Мещанин во дворянстве все переводы. Мольер (Жан-Батист Поклен)Мещанин во дворянстве. Комедия «Мещанин во дворянстве»

Жан-Батист Мольер

Мещанин во дворянстве

Комедия в пяти действиях

Стихи в переводе А. Арго

* * *

Действующие лица комедии

Г-н Журден , мещанин.

Г-жа Журден , его жена.

Люсиль , их дочь.

Клеонт , молодой человек, влюбленный в Люсиль.

Доримена , маркиза.

Дорант , граф, влюбленный в Доримену.

Николь , служанка в доме г-на Журдена.

Ковьель , слуга Клеонта.

Учитель музыки .

Ученик учителя музыки .

Учитель танцев .

Учитель фехтования .

Учитель философии .

Портной .

Подмастерье портного .

Два лакея .

Действующие лица балета

В первом действии

Певица.

Два певца.

Танцовщики.

Во втором действии

Портновские подмастерья (танцуют) .

В третьем действии

Повара (танцуют) .

В четвертом действии Турецкая церемония

Муфтий.

Турки, свита муфтия (поют) .

Дервиши (поют) .

Турки (танцуют) .

Действие происходит в Париже, в доме г-на Журдена.

Действие первое

Увертюра исполняется множеством инструментов; посреди сцены за столом ученик учителя музыки сочиняет мелодию для серенады, заказанной г-ном Журденом.

Явление I

Учитель музыки, учитель танцев, два певца, певица, два скрипача, четыре танцовщика.

Учитель музыки (певцам и музыкантам) . Пожалуйте сюда, вот в эту залу, отдохните до его прихода.

Учитель танцев (танцовщикам) . И вы тоже, – станьте с этой стороны.

Учитель музыки (ученику) . Готово?

Ученик . Готово.

Учитель музыки . Посмотрим… Очень недурно.

Учитель танцев . Что-нибудь новенькое?

Учитель музыки . Да, я велел ученику, пока наш чудак проснется, сочинить музыку для серенады.

Учитель танцев . Можно посмотреть?

Учитель музыки . Вы это услышите вместе с диалогом, как только явится хозяин. Он скоро выйдет.

Учитель танцев . Теперь у нас с вами дела выше головы.

Учитель музыки . Еще бы! Мы нашли именно такого человека, какой нам нужен. Господин Журден с его помешательством на дворянстве и на светском обхождении – это для нас просто клад. Если б все на него сделались похожи, то вашим танцам и моей музыке больше и желать было бы нечего.

Учитель танцев . Ну, не совсем. Мне бы хотелось, для его же блага, чтоб он лучше разбирался в тех вещах, о которых мы ему толкуем.

Учитель музыки . Разбирается-то он в них плохо, да зато хорошо платит, а наши искусства ни в чем сейчас так не нуждаются, как именно в этом.

Учитель танцев . Признаюсь, я слегка неравнодушен к славе. Аплодисменты доставляют мне удовольствие, расточать же свое искусство глупцам, выносить свои творения на варварский суд болвана – это, на мой взгляд, для всякого артиста несносная пытка. Что ни говорите, приятно трудиться для людей, способных чувствовать тонкости того или иного искусства, умеющих ценить красоты произведений и лестными знаками одобрения вознаграждать вас за труд. Да, самая приятная награда – видеть, что творение ваше признано, что вас чествуют за него рукоплесканиями. По-моему, это наилучшее воздаяние за все наши тяготы, – похвала просвещенного человека оставляет наслаждение неизъяснимое.

Учитель музыки . Я с этим согласен, я и сам люблю похвалы. В самом деле, нет ничего более лестного, чем рукоплескания, но ведь на фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее. Лучший способ поощрения – это вложить вам что-нибудь в руку. Откровенно говоря, познания нашего хозяина невелики, судит он обо всем вкривь и вкось и рукоплещет там, где не следует, однако ж деньги выпрямляют кривизну его суждений, его здравый смысл находится в кошельке, его похвалы отчеканены в виде монет, так что от невежественного этого мещанина нам, как видите, куда больше пользы, чем от того просвещенного вельможи, который нас сюда ввел.

Учитель танцев . В ваших словах есть некоторая доля истины, но только, мне кажется, вы придаете деньгам слишком большое значение; между тем корысть есть нечто до такой степени низменное, что человеку порядочному не должно выказывать к ней особой склонности.

Учитель музыки . Однако у нашего чудака вы преспокойно берете деньги.

Учитель танцев . Конечно, беру, но деньги для меня не главное. Если б к его богатству да еще хоть немного хорошего вкуса – вот чего бы я желал.

Учитель музыки . Я тоже, ведь мы оба по мере сил этого добиваемся. Но как бы то ни было, благодаря ему на нас стали обращать внимание в обществе, а что другие будут хвалить, то он оплатит.

Учитель танцев . А вот и он.

Явление II

Г-н Журден в халате и ночном колпаке, учитель музыки, учитель танцев, ученик учителя музыки, певица, два певца, скрипачи, танцовщики, два лакея.

Г-н Журден . Ну, господа? Как там у вас? Покажете вы мне нынче вашу безделку?

Учитель танцев . Что? Какую безделку?

Г-н Журден . Ну, эту самую… Как это у вас называется? Не то пролог, не то диалог с песнями и пляской.

Учитель танцев . О! О!

Учитель музыки . Как видите, мы готовы.

Г-н Журден . Я немного замешкался, но дело вот в чем: одеваюсь я теперь, как одевается знать, и мой портной прислал мне шелковые чулки, до того узкие, – право, я уж думал, что мне их так никогда и не натянуть.

Учитель музыки . Мы всецело к вашим услугам.

Г-н Журден . Я прошу вас обоих не уходить, пока мне не принесут мой новый костюм: я хочу, чтоб вы на меня поглядели.

Учитель танцев . Как вам будет угодно.

Г-н Журден . Вы увидите, что теперь я с ног до головы одет, как должно.

Учитель музыки . Мы в этом нисколько не сомневаемся.

Г-н Журден . Я сделал себе из индийской ткани халат.

Учитель танцев . Отличный халат.

Г-н Журден . Мой портной уверяет, что вся знать по утрам носит такие халаты.

Учитель музыки . Он вам удивительно идет.

Действие первое

Явление первое

Учитель музыки приглашает певцов и музыкантов расположиться в зале и отдохнуть до прихода хозяина. Учитель танцев предлагает то же самое танцовщикам. Учитель музыки говорит учителю танцев, что господин Журден, помешавшийся на дворянстве, для них - просто клад.

Учитель танцев признаётся, что ему обидно “выносить своё творение на суд болвана” (имел он в виду господина Журдена). Учитель музыки с ним не соглашается и говорит, что хорошо, когда кроме похвал просвещённых людей человек искусства получает ещё и деньги.

Явление второе

Входит господин Журден в халате и ночном колпаке. Он просит собравшихся показать ему “не то пролог, не то диалог с песнями и пляской”. Журден объясняет своё опоздание тем, что никак не мог надеть новые узкие шёлковые чулки, ведь одевается он теперь так, как одевается знать. Обоих учителей он просит не уходить, пока не принесут новый костюм. Журден хочет, чтобы учителя посмотрели на него в обновке.

Халат из индийской ткани господин Журден одел потому, что вся знать носит по утрам такие халаты. Внезапно, прервав разговор, Журден зовёт двух лакеев, но приказаний им не отдаёт, объяснив, что позвал их, чтобы проверить, как они его слушаются. Журден раздумывает, слушать ему музыку в халате или без халата, потом решает всё-таки, что в халате будет лучше.

Журден слушает лирическую песню о любви, прерывает пение и говорит, что мотив надо сделать повеселее. В пример он приводит банальную песню про овечку. Узнав, что знатные господа тоже учатся музыке, Журден решает, что ему и самому это необходимо. Учитель музыки и учитель танцев призывают Журдена освоить эти искусства, объясняя, что они важнейшие на свете. Певица и два певца начинают исполнять произведение о любви. Далее учитель танцев предлагает посмотреть балет.

Действие второе

Явление первое

Господин Журден говорит, что балет, сочинённый специально для него, как нельзя кстати, потому что к нему сегодня придёт знатный гость. Учитель музыки советует господину Журдену давать концерты по средам и четвергам, как это делается во всех знатных домах. Услышав, что дворяне дают концерты, Журден сразу же соглашается с предложением учителя музыки. Журден танцует менуэт и просит научить его кланяться маркизе. Учитель танцев объясняет господину Журдену, каким должен быть почтительный поклон.

Явление второе

Лакей докладывает, что пришёл учитель фехтования. Господин Журден просит учителя танцев и учителя музыки остаться, чтобы понаблюдать урок.

Явление третье

Учитель фехтования начинает урок. Он объясняет господину Журдену, что главное в искусстве фехтования - наносить удары и таковых не получать. Из этого учитель фехтования делает вывод о превосходстве его искусства над другими, называя танцы и музыку бесполезными науками. Учитель музыки и учитель танцев возмущены таким отношением.

Учитель фехтования называет учителя музыки “музыкантишкой”, учителя танцев - “плясунишкой”, а сам в ответ получает прозвище “драчунишка”. Учитель танцев почти бросился в драку с учителем фехтования. Господин Журден пытается разнять ссорящихся.

Явление четвёртое

Входит учитель философии. Господин Журден просит его примирить ссорящихся господ учителей. Философ говорит, что “лучший ответ на издевательства - это сдержанность и терпение”. Каждый рассказывает философу, что его искусство - важнейшее, но учитель философии заявляет, что все трое - нахалы, потому что их искусства не могут даже сравниться с важнейшей наукой - философией. Начинается драка всех четырёх учителей.

Явление пятое

Господин Журден говорит, что не собирается разнимать дерущихся, а то ещё свой новый халат порвёт.

Явление шестое

Учитель философии возвращается и готов приступить к уроку. Господин Журден говорит, что ему досадно, что всё так получилось. Философу господин Журден объясняет, что хочет учиться всему, потому что он умеет только читать и писать. Философ предлагает начать обучение с освоения логики и объясняет её основные понятия.

Господину Журдену не понравилась логика ("Уж больно слова-то заковыристые. Нет, логика мне не подходит. Лучше что-нибудь позавлекательнее.") От этики господин Журден тоже отказывается, говоря, что он для этого слишком вспыльчив. Физика тоже не привлекает Журдена. В конце концов Журден просит учителя философии заняться с ним правописанием, на что тот с удовольствием соглашается. Журден вслед за учителем учится произносить звуки (гласные и согласные).

Прервав урок, господин Журден просит учителя философии помочь написать записку одной знатной даме, в которую господин Журден влюблён. Журден не может объяснить, прозой или стихами он хочет написать записку, так как не знает определений ни того, ни другого. В записке Журден хочет написать следующее: "Прекрасная маркиза! Ваши прекрасные глаза сулят мне смерть от любви ".

Учитель философии предлагает варианты объяснений в любви, но все они не нравятся упрямому Журдену, который не желает менять текст записки. В конце концов учитель философии хвалит вкус Журдена и говорит, что именно так и нужно писать послание женщине. Журден остаётся вполне доволен собой.

Явление седьмое

Господин Журден нервничает из-за того, что ему ещё не принесли новый костюм, и ругает портного.

Явление восьмое

Портной приносит костюм. Журден жалуется, что присланные портным чулки слишком узкие, туфли жмут. Портной убеждает Журдена, что так и надо. Тот соглашается. Господин Журден просит войти музыкантов, чтобы под их игру облачиться в новый костюм.

Явление девятое

Танцующие под музыку подмастерья одевают господина Журдена. Подмастерье просит господина Журдена подарить сколько-нибудь денег, чтобы они выпили за его здоровье. При этом подмастерье назвал Журдена “Ваша милость”. Услышав это, Журден тут же дал денег и решил, что из-за нового костюма его так лестно назвали. Подмастерье называет в благодарность Журдена “Ваше сиятельство”, а потом и “Ваша светлость”. За каждое из этих обращений Журден даёт подмастерьям деньги, чуть не отдав всё, что у него было при себе.

Действие третье

Явление первое

Господин Журден решил пройтись по городу в новом костюме в сопровождении лакеев (чтобы все видели, что у него есть лакеи).

Явление второе

Вошедшая служанка Николь не сдерживается и смеётся при виде хозяина в новом костюме. Она говорит, что Журден так смешно выглядит, что нет сил сдержаться от смеха. Господин Журден пригрозил, что даст ей оплеуху, если она не перестанет смеяться. Журден приказывает Николь убрать дом перед приходом гостей.

Явление третье

Госпожа Журден говорит мужу, что его одежда и поведение давно смешат всех. Николь поддерживает хозяйку, говоря, что дом невозможно будет содержать в чистоте, если каждый день сюда будет ходить такое количество людей. Госпожа Журден и Николь спрашивают господина Журдена, зачем ему в его годы понадобились учителя фехтования и танцев. Журден называет женщин невеждами, а жена говорит, что лучше бы он дочку пристроил замуж.

Господин Журден хвастается перед женой своими знаниями (он теперь знает, что люди разговаривают прозой, а также знает, как произносится звук “у”). Николь особенно не нравится учитель фехтования, от которого пыль столбом.

Господин Журден тут же требует подать рапиры, протягивает одну Николь и собирается защищаться. Николь легко несколько раз уколола господина Журдена рапирой. Жена говорит, что вся эта дурь у Журдена началась с того времени, как он водится с дворянами, хотя сам он мещанин. Госпожа Журден объясняет мужу, что все эти знатные господа с ним ласковы только потому, что они занимают, как граф, например, у Журдена деньги.

Появляется граф.

Явление четвёртое

Граф Дорант приветствует Журдена, называя его “милый друг”. Граф хвалит новый костюм Журдена, говорит ему массу комплиментов. Дорант рассказывает, что говорил о Журдене в королевской опочивальне. Граф просит подсчитать, сколько он должен господину Журдену. Тот отвечает, что долг составляет пятнадцать тысяч восемьсот ливров. Граф просит для ровной суммы дать ему в долг ещё двести пистолей, чтобы получилось ровно восемнадцать тысяч франков. Жена тихо называет Журдена “дойной коровой” и требует, чтобы он не давал в долг. Графу Журден отвечает, что это для него честь - дать в долг графу, и отправляется за деньгами.

Явление пятое

Граф спрашивает у госпожи Журден о её дочери и предлагает посетить придворный балет, посмотреть комедию.

Явление шестое

Господин Журден даёт Доранту двести луидоров. Граф сообщает Журдену, что маркиза скоро пожалует на обед и побывает на представлении, которое для неё устраивает Журден. Маркиза, по словам Доранта, долго отказывалась от подаренного Журденом бриллианта, но в конце концов приняла подарок. Журден благодарен графу за искреннее участие в его сердечных делах. Господин Журден заметил, что Николь подслушивает их, даёт ей пощёчину и уходит вместе с графом.

Явление седьмое

Николь обо всём, что услышала, рассказала хозяйке. Госпожа Журден говорит, что давно подозревает, что её муженёк за кем-то приударяет. Но потом госпожа Журден меняет тему разговора. Она рассказывает, что Клеонт влюблён в её дочь без памяти, и было бы хорошо, если бы за него удалось выдать Люсиль. Николь в восторге, потому что она влюблена в слугу Клеонта. Госпожа Журден посылает Николь к Клеонту, чтобы вместе с ним попросить у господина Журдена руки Люсиль.

Явление восьмое

Николь собирается сообщить Клеонту радостную новость, но Клеонт и его слуга Ковьель прогоняют Николь, не став её слушать.

Явление девятое

Клеонт был возмущён тем, что при встрече с Люсиль та прошла, словно не заметила его. Ковьель за это же обижен на Николь: та тоже прошла мимо, его не заметив. Клеонт подозревает, что Люсиль вскружил голову граф Дорант, который бывает часто в их доме. Ковьель критикует Люсиль: глаза у неё маленькие, рот большой, ростом невелика, “в речах и в движениях умышленно небрежна”. Клеонт на всё это отвечает, что Люсиль очаровательна, но сам себе обещает разлюбить и покинуть её.

Явление десятое

Николь рассказала Люсиль о том, как её прогнали. Девушки встречают Клеонта и Ковьеля. Люсиль спрашивает, отчего так суров с ней Клеонт. То же самое интересует и Николь. Люсиль сама объясняет, по какой причине она сегодня утром уклонилась от встречи с Клеонтом. Оба отказываются слушать девушек, но потом, когда те собираются уйти, сами просят рассказать, что же произошло на самом деле во время утренней встречи. Люсиль объяснила, что во всём повинна её старая тётка, которая шла вместе с ними. Тётка уверена, что если мужчина подошёл к женщине, то он таким образом её уже обесчестил. Клеонт и Ковьель тут же простили своих возлюбленных.

Явление одиннадцатое

Госпожа Журден приветствует Клеонта и говорит, что сейчас удобный случай попросить руки Люсиль у её мужа. Клеонт счастлив, что ему представляется такая возможность.

Явление двенадцатое

Клеонт обращается к господину Журдену с просьбой отдать за него замуж Люсиль. Господин Журден: “Прежде чем дать вам ответ, сударь, я попрошу вас сказать, дворянин вы или нет.” Клеонт отвечает, что слова сейчас дешевы, люди часто выдают себя за дворян, но он не станет этого делать. И хотя он обеспечен и имеет хорошее положение в обществе, а его предки были уважаемыми людьми, все же он не вправе считать себя дворянином. Господин Журден говорит, что в этом случае он не выдаст за него свою дочь. Жена Журдена возмущена таким ответом, Клеонт поражён. Оказывается, Журден хочет, чтобы его дочь была маркизой.

Явление тринадцатое

Госпожа Журден успокаивает Клеонта и говорит дочери, что отцу нужно поставить условие: ни за кого, кроме Клеонта Люсиль замуж не выйдет.

Явление четырнадцатое

Слуга Клеонта Ковьель объясняет хозяину, что к отцу Люсиль нельзя относиться так серьёзно, ведь он же помешался на дворянстве. Ковьель тут же придумывает какую-то затею, объявив хозяину, что они сыграют с господином Журденом одну шутку, после чего тот выдаст Люсиль за Клеонта.

Явление пятнадцатое

Господин Журден говорит сам себе, что он позволил бы отрубить два пальца на своей руке, лишь бы ему родиться графом или маркизом.

Явление шестнадцатое

Лакей докладывает господину Журдену, что пришёл граф с какой-то дамой.

Явление семнадцатое

Лакей говорит графу Доранту и Доримене, что господин Журден сейчас выйдет к ним.

Явление восемнадцатое

Доримена сомневается, что стоило приходить в этот дом. Дорант рассказывает маркизе Доримене о своей любви к ней, о том, что раз они не могут во избежание огласки встречаться ни у него, ни у неё, то этот дом - лучшее пристанище.

Доримена признаётся, что подарки графа слишком дороги (Дорант делал подарки от своего имени, получая их от господина Журдена). Маркиза даже говорит, что вот-вот Дорант может уговорить её выйти за него замуж. Граф предлагает маркизе сейчас же решиться на этот шаг. Доримену смущает то, что граф слишком много на неё тратится. Входит хозяин дома.

Явление девятнадцатое

Господин Журден делает поклоны, как ему объяснял учитель танцев, но он подошёл слишком близко к маркизе и просит её отойти немного назад, чтобы он мог сделать третий поклон. Потом Журден высказал восхищение тем, что такая прекрасная маркиза посетила его дом. В конце речи он окончательно запутался и был прерван графом Дорантом. Граф тихо напоминает Журдену, чтоб тот не вздумал проговориться о бриллианте, подаренном Доримене.

Явление двадцатое

Все отправляются к столу.

Действие четвёртое

Явление первое

Доримена говорит Доранту, что это не обед, а роскошный пир. Дорант отвечает, что обед заказывал он сам, но всё равно все эти угощения не достойны Доримены. Господин Журден вслух восхищается ручками маркизы. Доримена вслух хвалит бриллиант, который у неё на пальце. Граф Дорант то и дело прерывает господина Журдена, когда тот пытается сделать комплимент Доримене. Начинается представление.

Явление второе

Неожиданно появляется госпожа Журден, которую муж из-за визита Доримены спровадил к сестре. Дорант говорит госпоже Журден, что вовсе не её муж устраивает обед. Обед даёт граф, а господин Журден якобы только предоставил для этого свой дом.

Журден тут же подтверждает слова Доранта, чтобы успокоить жену. Госпожа Журден в ответ на все эти объяснения пристыдила маркизу, сказав, что такой важной даме как Доримена совершенно не к лицу позволять за собой волочиться женатому мужчине (она имела ввиду своего мужа Журдена). Доримена возмущена, обижена на Доранта за то, что тот привёл её в этот дом. Маркиза уходит, Дорант - за ней.

Явление третье

Журден ругает жену за то, что та выгнала из его дома таких знатных господ. Госпожа Журден отвечает, что ей плевать на их знатность.

Явление четвёртое

Господин Журден сокрушается по поводу неудачного возвращения жены.

Явление пятое

Переодетый слуга Клеонта Ковьель приходит к Журдену и представляется близким другом его покойного отца. Ковьель рассказывает, что знал Журдена ещё ребёнком. Потом Ковьель говорит, что отец Журдена был настоящим дворянином, и соглашается это освидетельствовать перед всеми.

Ковьель сообщает Журдену, что сын турецкого султана влюблён в дочь Журдена и хочет на ней жениться. Ковьель придумывает на ходу нелепые слова, объясняя Журдену, что это турецкие выражения. Журден все эти слова старается запомнить.

Гость говорит, что сын турецкого султана пришёл просить руки Люсиль и хочет посвятить Журдена в мамамуши (слово Ковьель придумал сам, объяснив, что это значит стать почтенным вельможей). Журден на всё согласен.

Явление шестое

Появляется Клеонт, одетый турком, вместе с пажами. Клеонт произносит ничего не значащие слова, а Ковьель переводит их якобы с турецкого языка. Журден всему верит и соглашается приготовиться к церемонии посвящения в мамамуши.

Явление седьмое

Ковьель смеётся над глупостью Журдена.

Явление восьмое

Ковьель приглашает пришедшего графа Доранта принять участие в комедии, которую он затеял с господином Журденом, чтобы женить Клеонта на Люсиль. Дорант соглашается.

Явление девятое

Начинается турецкая церемония с музыкой и танцами.

Явление десятое

Господин Журден появляется с бритой головой, одетый турком. Муфтий, ведущий церемонию на ломаном языке с ошибками, которые делает специально, начинает посвящение.

Явление одиннадцатое

Церемония продолжается. На странном языке переодетые актёры разыгрывают посвящение в мамамуши. Журден всему верит.

Явление двенадцатое

Турки поют и танцуют.

Явление тринадцатое

Господина Журдена во время церемонии ставят на колени так, что руки его касаются земли, на спину ему кладут Коран. Муфтий, паясничая и издеваясь, якобы проводит церемонию. В конце концов Журдена объявляют дворянином и вручают ему саблю. Потом танцующие турки, якобы продолжая церемонию посвящения, бьют Журдена саблями плашмя, потом они бьют его палками. В конце концов все уходят.

Действие пятое

Явление первое

Появляется госпожа Журден и кричит на мужа, что он ни с того ни с сего вырядился шутом гороховым. Журден отвечает, что он теперь мамамуши, поэтому все должны быть с ним почтительны. Журден повторяет все нелепые слова, которые слышал на церемонии. Жена решает, что он сошёл с ума.

Явление второе

Дорант просит маркизу поддержать идею Ковьеля, чтобы женить Клеонта на Люсиль. Доримена на всё соглашается и говорит, что она решила немедленно выйти замуж за Доранта, чтобы он больше на неё не тратился. Появляется господин Журден.

Явление третье

Дорант поздравляет Журдена с посвящением в мамамуши и предстоящим бракосочетанием Люсиль с сыном турецкого султана. Доримена присоединяется к поздравлениям. Появляется переодетый турком Клеонт.

Явление четвёртое

Дорант поздравляет Клеонта с предстоящим браком и, обращаясь к нему как к сыну турецкого султана, выражает своё почтение.

Явление пятое

Журден просит Ковьеля перевести Клеонту, что перед ним граф и маркиза, люди из высшего света.

Явление шестое

Появляется Люсиль. Она спрашивает отца, отчего он выглядит так странно и что тут за комедия. Люсиль вначале отказывается выходить замуж, но потом узнаёт переодетого Клеонта и тут же соглашается.

Явление седьмое

Госпожа Журден возмущена тем, что её муж собрался выдать дочь за шута. Журден объясняет, что Люсиль станет женой турецкого султана. Госпожа Журден против. Дорант и Доримена пытаются уговорить госпожу Журден согласиться на этот брак и сообщают, что сама Люсиль согласилась. Госпожа Журден говорит, что если её дочь так поступила, то она её задушит собственными руками.

Появляется Люсиль, но мать не хочет с ней разговаривать.

Переодетый Ковьель просит госпожу Журден выслушать его и, отведя её в сторону, объясняет, что весь маскарад придуман для того, чтобы выдать Люсиль за Клеонта. Госпожа Журден тут же объявляет мужу, что она даёт своё согласие на брак. Собираются послать за нотариусом.

Граф Дорант объявляет, что он женится на маркизе Доримене, поэтому лучше отпраздновать две свадьбы сразу. Журден думает, что Дорант говорит это всё для отвода глаз. Журдену и в голову не приходит, что граф действительно женится.

В ожидании нотариуса Дорант предлагает посмотреть балет. Журден заявляет, что служанку Николь он выдаёт замуж за переводчика (переодетого Ковьеля). Довольный Ковьель благодарит Журдена.

Жан-Батист Мольер
Мещанин во дворянстве

Жан Батист Мольер

Мещанин во дворянстве
Комедия в пяти действиях

Действующие лица

Г-н Журден, мещанин.
Г-жа Журден, его жена.
Люсиль, их дочь.
Клеонт, молодой человек, влюбленный в Люсиль.
Доримена, маркиза.
Дорант, граф, влюбленный в Доримену
Николь, служанка в доме г-на Журдена.
Ковьель, слуга Клеонта.
Учитель музыки.
Ученик учителя музыки.
Учитель танцев.
Учитель фехтования.
Учитель философии.
Музыканты.
Портной.
Подмастерье портного.
Два лакея.
Три пажа.

Действие первое

Действие происходит в Париже, в доме Г-н Журдена

Увертюра исполняется множеством инструментов; посреди сцены за столом ученик учителя музыки сочиняет мелодию для серенады, заказанной г-ном Журденом.

Явление первое

Учитель музыки, учитель танцев, два певца, певица, два скрипача, четыре танцовщика.

Учитель музыки (певцам и музыкантам)
Пожалуйте сюда, вот в эту залу, отдохните до его прихода.
Учитель танцев (танцовщикам)
И вы тоже, – станьте с этой стороны.
Учитель музыки (ученику) .
Готово?
Ученик.
Готово.
Учитель музыки.
Посмотрим… Очень недурно.
Учитель танцев.
Что-нибудь новенькое?
Учитель музыки.
Да, я велел ученику, пока наш чудак проснется, сочинить музыку для серенады.
Учитель танцев.
Можно посмотреть?
Учитель музыки.
Вы это услышите вместе с диалогом, как только явится хозяин. Он скоро выйдет.
Учитель танцев.
Теперь у нас с вами дела выше головы.
Учитель музыки.
Еще бы! Мы нашли именно такого человека, какой нам нужен. Господин Журден с его помешательством на дворянстве и на светском обхождении – это для нас просто клад. Если б все на него сделались похожи, то вашим танцам и моей музыке больше и желать было бы нечего.
Учитель танцев.
Ну, не совсем. Мне бы хотелось, для его же блага, чтоб он лучше разбирался в тех вещах, о которых мы ему толкуем.
Учитель музыки.
Разбирается-то он в них плохо, да зато хорошо платит, а наши искусства ни в чем сейчас так не нуждаются, как именно в этом.
Учитель танцев.
Признаюсь, я слегка неравнодушен к славе. Аплодисменты доставляют мне удовольствие, расточать же свое искусство глупцам, выносить свои творения на варварский суд болвана – это, на мой взгляд, для всякого артиста несносная пытка. Что ни говорите, приятно трудиться для людей, способных чувствовать тонкости того или иного искусства, умеющих ценить красоты произведений и лестными знаками одобрения вознаграждать вас за труд. Да, самая приятная награда – видеть, что творение ваше признано, что вас чествуют за него рукоплесканиями. По-моему, это наилучшее воздаяние за все наши тяготы, – похвала просвещенного человека доставляет наслаждение неизъяснимое.
Учитель музыки.
Я с этим согласен, я и сам люблю похвалы. В самом деле, нет ничего более лестного, чем рукоплескания, но ведь на фимиам не проживешь. Одних похвал человеку недостаточно, ему давай чего-нибудь посущественнее. Лучший способ поощрения – это вложить вам что-нибудь в руку. Откровенно говоря, познания нашего хозяина невелики, судит он обо всем вкривь и вкось и рукоплещет там, где не следует, однако ж деньги выпрямляют кривизну его суждений, его здравый смысл находится в кошельке, его похвалы отчеканены в виде монет, так что от невежественного этого мещанина нам, как видите, куда больше пользы, чем от того просвещенного вельможи, который нас сюда ввел.
Учитель танцев.
В ваших словах есть некоторая доля истины, но только, мне кажется, вы придаете деньгам слишком большое значение; между тем корысть есть нечто до такой степени низменное, что человеку порядочному не должно выказывать к ней особой склонности.
Учитель музыки.
Однако у нашего чудака вы преспокойно берете деньги.
Учитель танцев.
Конечно, беру, но деньги для меня не главное. Если б к его богатству да еще хоть немного хорошего вкуса – вот чего бы я желал.
Учитель музыки.
Я тоже, ведь мы оба по мере сил этого добиваемся. Но как бы то ни было, благодаря ему на нас стали обращать внимание в обществе, а что другие будут хвалить, то он оплатит.
Учитель танцев.
А вот и он.

Явление второе

Г-н Журден в халате и ночном колпаке, учитель музыки, учитель танцев, ученик учителя музыки, певица, два певца, скрипачи, танцовщики, два лакея.

Г-н Журден.
Ну, господа? Как там у вас? Покажете вы мне нынче вашу безделку?
Учитель танцев.
Что? Какую безделку?
Г-н Журден.
Ну, эту самую… Как это у вас называется? Не то пролог, не то диалог с песнями и пляской.
Учитель танцев.
О! О!
Учитель музыки.
Как видите, мы готовы.
Г-н Журден.
Я немного замешкался, но дело вот в чем: одеваюсь я теперь, как одевается знать, и мой портной прислал мне шелковые чулки, до того узкие, – право, я уж думал, что мне их так никогда и не натянуть.
Учитель музыки.
Мы всецело к вашим услугам.
Г-н Журден.
Я прошу вас обоих не уходить, пока мне не принесут мой новый костюм: я хочу, чтоб вы на меня поглядели.
Учитель танцев.
Как вам будет угодно.
Г-н Журден.
Вы увидите, что теперь я с ног до головы одет, как должно.
Учитель музыки.
Мы в этом нисколько не сомневаемся.
Г-н Журден.
Я сделал себе из индийской ткани халат.
Учитель танцев.
Отличный халат.
Г-н Журден.
Мой портной уверяет, что вся знать по утрам носит такие халаты.
Учитель музыки.
Он вам удивительно идет.
Г-н Журден.
Лакей! Эй, два моих лакея!
Первый лакей.
Что прикажете, сударь?
Г-н Журден.
Ничего не прикажу. Я только хотел проверить, как вы меня слушаетесь. (Учителю музыки и учителю танцев.) Как вам нравятся их ливреи?
Учитель танцев.
Великолепные ливреи.
Г-н Журден (распахивает халат; под ним у него узкие красного бархата штаны и зеленого бархата камзол) .
А вот мой домашний костюмчик для утренних упражнений.
Учитель музыки.
Бездна вкуса!
Г-н Журден.
Лакей!
Первый лакей.
Что угодно, сударь?
Г-н Журден.
Другой лакей!
Второй лакей.
Что угодно, сударь?
Г-н Журден (снимает халат) .
Держите. (Учителю музыки и учителю танцев.) Ну что, хорош я в этом наряде?
Учитель танцев.
Очень хороши. Лучше нельзя.
Г-н Журден.
Теперь займемся с вами.
Учитель музыки.
Прежде всего мне бы хотелось, чтобы вы прослушали музыку, которую вот он (указывает на ученика) написал для заказанной вами серенады. Это мой ученик, у него к таким вещам изумительные способности.
Г-н Журден.
Очень может быть, но все-таки не следовало поручать это ученику. Еще неизвестно, годитесь ли вы сами для такого дела, а не то, что ученик.
Учитель музыки.
Слово «ученик» не должно вас смущать, сударь. Подобного рода ученики смыслят в музыке не хуже великих мастеров. В самом деле, чудеснее мотива не придумаешь. Вы только послушайте.
Г-н Журден (лакеям) .
Дайте халат, так удобней слушать… Впрочем, постойте, пожалуй лучше без халата. Нет, подайте халат, так будет лучше.
Певица.

Ирида, я томлюсь, меня страданье губит,
Меня ваш строгий взгляд пронзил, как острый меч.
Когда вы мучите того, кто вас так любит,
Сколь вы страшны тому, кто гнев ваш смел навлечь!

Г-н Журден.
По-моему, это довольно заунывная песня, от нее ко сну клонит. Я бы вас попросил сделать ее чуть-чуть веселее.
Учитель музыки.
Мотив должен соответствовать словам, сударь.
Г-н Журден.
Меня недавно обучили премилой песенке. Погодите… сейчас-сейчас… Как же это она начинается?
Учитель танцев.
Право, не знаю.
Г-н Журден.
Там еще про овечку говорится.
Учитель танцев.
Про овечку?
Г-н Журден.
Да, да. Ах, вот!
(Поет.)

Жанетту я считал
И доброй и прекрасной,
Жанетту я считал овечкою, но, ах!
Она коварна и опасна,
Как львица в девственных лесах!

Правда, славная песенка?
Учитель музыки.
Еще бы не славная!
Учитель танцев.
И вы хорошо ее поете.
Г-н Журден.
А ведь я музыке не учился.
Учитель музыки.
Вам бы хорошо, сударь, поучиться не только танцам, но и музыке. Эти два рода искусства связаны между собой неразрывно.
Учитель танцев.
Они развивают в человеке чувство изящного.
Г-н Журден.
А что, знатные господа тоже учатся музыке?
Учитель музыки.
Конечно, сударь.
Г-н Журден.
Ну, так и я стану учиться. Вот только не знаю когда: ведь, кроме учителя фехтования, я еще нанял учителя философии, – он должен нынче утром начать со мной заниматься.
Учитель музыки.
Философия – материя важная, но музыка, сударь, музыка…
Учитель танцев.
Музыка и танцы… Музыка и танцы – это все, что нужно человеку.
Учитель музыки.
Нет ничего более полезного для государства, чем музыка.
Учитель танцев.
Нет ничего более необходимого человеку, чем танцы.
Учитель музыки.
Без музыки государство не может существовать.
Учитель танцев.
Без танцев человек ничего не умел бы делать.
Учитель музыки.
Все распри, все войны на земле происходят единственно от незнания музыки.
Учитель танцев.
Все людские невзгоды, все злоключения, коими полна история, оплошности государственных деятелей, ошибки великих полководцев, – все это проистекает единственно от неумения танцевать.
Г-н Журден.
Как так?
Учитель музыки.
Война возникает из-за несогласия между людьми, не правда ли?
Г-н Журден.
Верно.
Учитель музыки.
А если бы все учились музыке, разве это не настроило бы людей на мирный лад и не способствовало бы воцарению на земле всеобщего мира?
Г-н Журден.
И то правда.
Учитель танцев.
Когда человек поступает не так, как должно, будь то просто отец семейства, или же государственный деятель, или же военачальник, про него обыкновенно говорят, что он сделал неверный шаг, не правда ли?
Г-н Журден.
Да, так говорят.
Учитель танцев.
А чем еще может быть вызван неверный шаг, как не неумением танцевать?
Г-н Журден.
Да, с этим я тоже согласен. Вы оба правы.
Учитель танцев.
Все это мы говорим для того, чтобы вы себе уяснили преимущества и пользу танцев и музыки.
Г-н Журден.
Теперь я понимаю.
Учитель музыки.
Угодно вам ознакомиться с нашими сочинениями?
Г-н Журден.
Угодно.
Учитель музыки.
Как я вам уже говорил, это давнишняя моя попытка выразить все страсти, какие только способна передать музыка.
Г-н Журден.
Прекрасно.
Учитель музыки (певцам) .
Пожалуйте сюда.
(Г-ну Журдену.) Вы должны вообразить, что они одеты пастушками.
Г-н Журден.
И что это всегда пастушки?! Вечно одно и то же.
Учитель танцев.
Когда говорят под музыку, то для большего правдоподобия приходится обращаться к пасторали. Пастухам испокон веку приписывали любовь к пению; с другой стороны, было бы весьма ненатурально, если бы принцы или мещане стали выражать свои чувства в пении.
Г-н Журден.
Ладно, ладно. Посмотрим.

Музыкальный диалог

Певица и два певца.

Сердца в любовном упоенье
Всегда встречают тысячи помех.
Любовь приносит нам и счастье и томленье.
Недаром есть такое мненье,
Что нам милей всего – не знать любви утех.

Первый певец.

Нет, нам всего милей та радость без конца,
Которая сердца
Любовников сливает.
Блаженству на земле без страсти не бывать.
Любовью кто пренебрегает,
Тому и счастья не знавать.

Второй певец.

О, кто бы не хотел любви изведать власть
Когда бы не была обманчивою страсть!
Но, ах, как быть со злой судьбиной?
Здесь верной нет пастушки ни единой,
И недостойный пол, позоря белый свет,
Свидетельствует нам, что верности уж нет.

Первый певец.

О, сердца дрожь!

О, страсть во взорах!

Второй певец.

Сплошная ложь!

Первый певец.

Тот миг мне дорог!

Они полны утех!

Второй певец.

Я презираю всех!

Первый певец.

О, не сердись, забудь свой гнев безмерный!

Мы приведем тебя сейчас
К пастушке любящей и верной.

Второй певец.

Увы! Достойных нет средь вас!

Я иду на испытанье, —
Вот тебе моя любовь.

Второй певец.

Кто поручится заранее,
Что не быть обману вновь?

Тот, кто верен, пусть докажет
Свой сердечный нежный пыл.

Второй певец.

Небо пусть того накажет,
Кто постыдно изменил.

Все трое вместе

Над нами пламенея,
Любви горит венец.
Слиянье двух сердец,—
Что может быть милее?

Г-н Журден.
И это все?
Учитель музыки.
Все.
Г-н Журден.
По-моему, ловко закручено. Кое-где попадаются очень занятные словечки.
Учитель танцев.
А теперь моя очередь: я вам предложу небольшой образчик самых изящных телодвижений и самых изящных поз, из каких только может состоять танец.
Г-н Журден.
Опять пастухи?
Учитель танцев.
Это уж как вам будет угодно.
(Танцовщикам.) Начинайте.

Балет.
Четыре танцовщика по указаниям учителя танцев делают различные движения и исполняют всевозможные па.

Действие второе

Явление первое

Г-н Журден, учитель музыки, учитель танцев.

Г-н Журден.
Очень даже здорово: танцоры откалывают лихо.
Учитель танцев.
А когда танец идет под музыку, то впечатление еще сильнее. Мы сочинили для вас балет; вы увидите, сколь это очаровательно.
Г-н Журден.
Он понадобится мне сегодня же: особа, в честь которой я все это устраиваю, должна пожаловать ко мне на обед.
Учитель танцев.
Все готово.
Учитель музыки.
Одного, сударь, недостает: такой особе, как вы, со всем вашим великолепием, с вашей склонностью к изящным искусствам, непременно нужно давать у себя концерты по средам или же по четвергам.

Это ознакомительный отрывок книги. Данная книга защищена авторским правом. Для получения полной версии книги обратитесь к нашему партнеру - распространителю легального контента "ЛитРес".

С французского: Le Bourgeois gentilhomme. Буквально: Буржуа дворянин. Название русского перевода пьесы (1670) французского драматурга Жана Батиста Мольера (псевдоним Жана Батиста Поклена, 1622 1673). Герой пьесы богатый буржуа Журден стремится во … Словарь крылатых слов и выражений

МЕЩАНИН ВО ДВОРЯНСТВЕ - «МЕЩАНИН ВО ДВОРЯНСТВЕ», Россия, СТУДИЯ АРХИВНЫХ И ФОНДОВЫХ ПРОГРАММ ТЕЛЕКАНАЛА «КУЛЬТУРА», 2000, цв., 50 мин. Спектакль. По пьесе Жана Батиста Мольера. Видеозапись спектакля театра «ФЭСТ» (Художественный руководитель театра Игорь Шаповалов). В… … Энциклопедия кино

Мещанин во дворянстве - крыл. сл. Так озаглавлен русский перевод комедии Мольера «Le Bourgeois gentilhomme» (1670), в которой осмеян буржуа Журден, стремящийся во что бы то ни стало проникнуть в дворянское общество, для чего он прибегает к помощи множества лиц, от… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

мещанин во дворянстве - книжн. о выскочке, который старается выглядеть важным и образованным человеком. “Мещанин во дворянстве” – русское название комедии Мольера “Le Bourgeois gentilhomme” (1670). Её герой, буржуа, Журден, стремится, во что бы то ни стало проникнуть в… … Справочник по фразеологии

мещанин(в дворянстве) - Мещанство (иноск.) взгляды и направление низкого уровня вне возвышенных стремлений Ср. Я вполне согласна с вами, что возвышение человека свыше его состояния редко счастливит его о! это правда; но не согласна с вами в том, чтоб человек никогда не… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

Мещанин(в дворянстве) - Мѣщанинъ (въ дворянствѣ). Мѣщанство (иноск.) взгляды и направленіе низкаго уровня внѣ возвышенныхъ стремленій. Ср. Я вполнѣ согласна съ вами, что возвышеніе человѣка свыше его состоянія рѣдко счастливитъ его о! это правда; но несогласна съ вами… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Мещанин во дворянстве - Книжн. Шутл. ирон. О человеке, занявшем высокое положение не по заслугам. БТС, 540 … Большой словарь русских поговорок

мещанин во дворянстве - О человеке, занявшем высокое положение не по заслугам; выскочка. По названию комедии Мольера (1670) … Словарь многих выражений

Мещанин во дворянстве (пьеса) - Мещанин во дворянстве Le Bourgeois gentilhomme Жанр: комедия балет

Мещанин - (из польск. miasto «город»): Мещанин городской обыватель. В России до 1917 года человек, входящий в мещанское сословие, состоявшее из мелких домовладельцев, горожан и ремесленников. В переносном смысле человек, для… … Википедия

Книги

  • Мещанин во дворянстве , Мольер Ж.. Перед вами книга из серии "Классика в школе", в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных… Купить за 154 руб
  • Мещанин во дворянстве , Мольер. "Мещанин во дворянстве" - блестящая, искрометная комедия классика французской литературы Жана Батиста Мольера. Попытки необразованного, невежественного, неотесанного мужлана с большими…

Но и многих начинаний в области искусства. В далёком 17-м веке сын придворного обойщика Жан-Батист Поклен, всему миру больше известный под именем Мольера, сочинил остроумную, блистательную комедию, соединив в одно два таких разных жанра, как драматическое театральное действо и балет. И вот уже четвёртое столетие она не сходит со сцен столичных и провинциальных театров, изучается в школах, а герои произведения давным давно стали личностями нарицательными.

Открытие жанра

Конечно же, речь идёт о великой комедии Мольера «Мещанин во дворянстве». Новым в произведении было всё: и ярко выраженная насмешка над нравами и повадками высшего света, и реалистично изображённая невежественная грубость, необразованность, жадность и глупость буржуазии, упорно стремящейся разделить власть и привилегии в стране с беднеющим дворянством, и явные симпатии автора к простому человеку, представителю так называемого третьего сословия. Это что касается проблематики и А зрелищность постановки, красочные костюмы, музыкальные номера… Людовик 14-й, ярый поклонник музыки, танцев, особенно балета, любил разнообразные феерические постановки. Но до Мольера настолько мастерски соединить сценическое действо, танцевальные номера и балетные драматургам не удавалось. В этом плане «Мещанин во дворянстве» вполне может считаться предшественником современного мюзикла. Комедия-балет - таков своеобразный жанр произведения великого Мольера.

История создания комедии

Событие, благодаря которому комедия появилась на свет, тоже не совсем обычное. Когда в 1669 году королю-солнце, как прозвали Людовика за пристрастие к нарядам, драгоценностям, внешнему шику и блеску, стало известно, что султан империи Великих Османов (т.е. Турции) отправляет к нему посольскую делегацию, правитель Франции решил превзойти его по части роскоши. Сверкание драгоценностей, обилие золота и серебра, дорогих материй, предметов роскоши должно было затмить глаза послам, привыкшим на Востоке к подобному изобилию, и разнести по всему миру славу о богатстве и величии французского двора и его правителя. Но замысел короля не удался: тот стал жертвой мистификации и обмана. Разгневанный, Людовик поручил Мольеру написать комедию, в которой бы высмеивался турецкий менталитет вместе с их делегацией. Так родился «Мещанин во дворянстве», первое представление которого перед королём и знатью было дано в середине октября 1670-го года, а официальное, для парижской публики - в ноябре 1670-го. С того самого дня (28 ноября) на сцене главного театра Парижа - Пале-Рояль - ещё при жизни автора спектакль ставился более 42 раз, и это не считая других постановок в театрах поменьше! А спустя примерно столетие появился и первый профессиональный перевод комедии на русский язык. В России «Мещанин во дворянстве» был принят «на ура», и его победное шествие длится до сих пор.

Сюжет произведения прост, главная интрига комедии кроется не в конфликте, а в характерах. Журден, солидного возраста мещанин, очень богатый, но недалёкий, грубый, а порой и откровенно глупый, невежественный, всеми силами хочет приобщиться к дворянской утончённости, изяществу, галантности и внешнему блеску. Конечная цель всех его ухищрений - маркиза Доримена, жеманная аристократка, привыкшая оценивать людей по тяжести их кошелька и громкости титула. Разорившийся граф Дорант, ловкач и обманщик, благополучно водит Журдена за нос, обещая помочь сблизиться с Дорименой и вообще, ввести своего «друга» в высший парижский свет. От природы далеко не дурак, господин Журден ослеплён блеском дворянства и в упор не замечает, что давно уже стал «дойной коровой» для таких вот пройдох-аристократов. Он занимает им огромные суммы денег, не требуя возврата. Нанимает целый сонм учителей, портных, чтобы те несколько образовали и обтесали его. Толку с этого нет, а вот золотые монеты утекают полноводной рекой. По сути, «Мещанин во дворянстве», краткое содержание которого заключается в высмеивании и критике правящего сословия дворян и приходящей ему на смену буржуазии, есть замечательная пародия на тот монархический абсолютистский строй, который сложился во Франции в конце 17-го века. Комедия явно подчёркивала, что будущее - не за журденами и дорантами, а за такими честными, активными, предприимчивыми и жизнеспособными типами и характерами, как у Клеонта, жениха дочери Журдена, у Ковелье - его слуги, и всех тех, кто привык всего добиваться в жизни благодаря собственному уму и силам. В этом плане книга «Мещанин во дворянстве» могла бы стать настольной и для русского дворянства. Впрочем, близкой к точке зрения и авторским характеристикам Мольера оказалась комедия замечательного русского драматурга Фонвизина «Недоросль». Обе они входят в золотой фонд мировой литературы.

Нарицательность образов

Стоит ли говорить, что многие выражения комедии стали афоризмами, а главный герой её символизирует человеческую грубость и необразованность, отсутствие вкуса и чувства меры! «Журден с папильотками» - говорим мы о таком, и этим всё сказано!