Стравинский. Опера-оратория «Царь Эдип. Царь эдип Стравинский царь эдип либретто на русском

Опера-оратория Игоря Стравинского «Царь Эдип» - редкий гость на театральных подмостках. Одно из самых величественных музыкально-театральных произведений ХХ века было написано 90 лет назад и посвящено Сергею Дягилеву. На сцене современного Александринского театра над постановкой работала интернациональная команда, в том числе и один из потомков композитора - дирижер Мариус Стравинский. «Царь Эдип» был представлен в формате пластической кукольной оперы.

«Здесь все навыворот: необычный театр, необычная постановка, необычная развязка, необычное вокальное письмо, необычная вертикаль, необычный контрапункт, необычная инструментовка», - так почти 90 лет назад о «Царе Эдипе» Стравинского написал австрийский музыковед и композитор Арнольд Шёнберг. Если бы он увидел новую постановку, эпитетов могло быть еще больше. К действующим лицам - чтецу, мужскому хору и оркестру - добавились балет и куклы.

«У нас существуют, живут своей жизнью куклы. Есть балетные солисты, которые работают как куклы - квази-куклы, они одевают маски, и есть просто балет. И это все существует как бы в котле судеб, котле взаимоотношений», - поясняет режиссер-постановщик спектакля Виктор Высоцкий.

В основе сюжета - одна из семи трагедий Софокла. О царе Эдипе, которому было предсказано убить своего отца и жениться на своей матери. Куклы как нельзя лучше показывают: человек - игрушка в руках Судьбы. Спектакль, ставший первой российской постановкой в жанре «оперы кукол», полон подтекстов и аллюзий.

«Это переосмысление двадцатого века. Поэтому мы работаем немного в кубизме, немного в абстракции, но при этом мы стараемся делать это с уважением к авторам и так, чтобы зрителю было понятно, приятно и интересно что-то угадывать», - отмечает художник Юлия Гольцова.

Центральная фигура спектакля - Мариус Стравинский, британский дирижер и дальний родственник знаменитого композитора. Специально для этого проекта он собрал оркестр, в котором играют музыканты из России, Австрии и Великобритании. Партию царя Эдипа исполнил британский тенор Эндрю Стейплс, а его матери-жены Иокасты - меццо-сопрано Михайловского театра Олеся Петрова.

«Здесь очень важна музыкальная точность. Для певцов это нелегко, используется полифония - то есть разные гармонии звучат сразу же, одновременно, поэтому им сложно удержаться на какой-то ноте», - говорит Мариус Стравинский.

Спектакль, представленный на сцене Александринского, благотворительный. Все собранные средства пойдут в фонд помощи людям с редким генетическим заболеванием. Также организаторы надеются, что эта необычная постановка «Царя Эдипа» не станет единственной и публика ещё увидит спектакль.



Стравинский. Опера-оратория «Царь Эдип»

Первое исполнение в концерте ― 30 мая 1927, Париж, под управлением автора;
первая постановка ― 23 февраля 1928, Венская государственная опера.

Состав исполнителей:

Эдип (тенор), Иокаста, его мать и жена (меццо-сопрано), Креонт, брат Иокасты (бас-баритон), Тиресий, прорицатель (бас), Пастух (тенор), Вестник (бас-баритон), Спикер (без пения), хор (тенора, басы), оркестр.

История создания

«Царь Эдип» относится к неоклассическому периоду творчества Стравинского.

В 1925 году в Ницце он начинает работать над оперой. Он «почувствовал потребность заняться произведением крупного масштаба. «Я думал об опере или оратории на какой-нибудь всем известный сюжет. Мне хотелось таким образом сосредоточить внимание слушателей не на рассказе, а на самой музыке, которая обрела бы значение и слова и действия. Мне всегда казалось, что для передачи возвышенного душевного состояния необходим особый язык, а не тот, на котором мы говорим каждый день. Вот почему я стал думать о языке, который больше всего подходил бы для задуманного мной произведения, и, в конце концов, остановился на латыни. Выбор этот представлял еще и то преимущество, что материал, с которым я имел дело, не был мертв, но окаменел, обрел известную монументальность и этим оградил себя от всего банального» («Хроника моей жизни»).

К омпозитор пришел к выбору языка еще до того, как нашел подходящий сюжет. Он решил заимствовать сюжет из греческих мифов и обратился за помощью к жившему неподалеку от Ниццы Жану Кокто, что давало возможность частого общения. Совместная работа началась сразу и чрезвычайно активно. Они выбрали сюжет - трагедию Софокла (497 или 495-406 до н. э.) «Царь Эдип» (между 430-415).

Решено было этим сочинением сделать сюрприз Дягилеву, 20-летие театральной деятельности которого должно было праздноваться весной 1927 года, поэтому свой замысел друзья держали в тайне. Стравинский отправился в новое турне, пока Кокто работал над либретто. Первую часть окончательного текста композитор получил в начале 1926 года. Вскоре либретто было полностью завершено и переведено на латынь Ж. Даниэлу, но Стравинскому пришлось прервать работу из-за нового концертного турне по Европе. Лишь в конце лета композитор вернулся в Ниццу, где продолжил работу над «Царем Эдипом». Партитуру он закончил 14 марта 1927 года.

Ни времени, ни денег для театральной постановки, приуроченной к юбилею Дягилева, у Стравинского и Кокто не было, поэтому произведение решили показать в концертном исполнении. С оплатой оркестра, хора и солистов им помогла известная меценатка, страстная любительница музыки княгиня Эдмон де Полиньяк. Первое исполнение «Эдипа» состоялось 30 мая 1927 года в Париже в театре Сары Бернар. Композитор определил свое произведение как оперу-ораторию, в дальнейшем оно исполнялось как в концертах, так и на сцене. Новую редакцию «Царя Эдипа» Стравинский осуществил в 1948 году.

Сюжет

В трагедии «Царь Эдип» использован миф о фиванском царе Лайе, который, получив от оракула предупреждение о том, что умрет от руки собственного сына, приказал пастуху бросить младенца на горе Киферон. Пастух, сжалившись над ребенком, отдал его другому пастуху, из Коринфа, рассчитывая, что тот унесет его далеко на родину. Расчет оправдался: бездетный царь Коринфа усыновил мальчика. Много лет спустя Эдипа назвали подкидышем. За разъяснением тот отправился к Дельфийскому оракулу, который предсказал, что Эдип убьет своего отца и женится на матери. Эдип решает не возвращаться в Коринф и отправляется в Фивы. На перепутье трех дорог его оскорбляет неизвестный старик. Эдип убивает старика, который, как откроется впоследствии, был фиванским царем Лайем. Придя к Фивам, Эдип освобождает город от крылатого чудовища Сфинкса, убивавшего всех, кто не мог разгадать его загадку. Счастливые фиванцы провозглашают его своим царем и предлагают ему руку вдовы Лайя царицы Иокасты. Так сбывается предсказание оракула: убивший отца Эдип женится на собственной матери. Многие годы он счастливо правит Фивами. У него рождается четверо детей. Однако Аполлон, разгневанный отцеубийством и кровосмесительством, насылает на город чуму. С этого начинается действие трагедии, а всю предысторию ее зрители узнают постепенно, из уст героев, когда Эдип, встревоженный судьбой своего царства, начинает искать убийцу Лайя. Эти поиски приводят к раскрытию страшной тайны, и Эдип выносит себе приговор: выкалывает глаза и отправляется в изгнание. Иокаста, не в силах выдержать открывшейся истины, убивает себя.

Либретто

Выбор античной темы, сколь бы он ни показался неожиданным для Стравинского, был вполне в духе времени, когда волна увлечения подобными сюжетами захлестнула Европу: Роже-Дюкас пишет «Орфея» (1913), Форе - «Пенелопу» (1913), Сати - «Сократа» (1917), Мийо - «Хоэфоры» (1922), Онеггер - «Антигону» (1926 )… Тяга к устойчивому, вечному, вневременному, общечеловеческому началу, в противоположность началу сиюминутному, конкретно-бытовому.

Кокто и Стравинский сократи ли текст примерно в пять раз, убрав несколько второстепенных персонажей, но при этом сумели полностью сохранить сюжетную линию и все величие образов Софокла. Был создан своего рода конспект великой трагедии, пригодный для воплощения в музыке.

Обращение к латыни, а не к греческому не случайно. Латынь, по убеждению Стравинского, придает изложению объективированность, монументальность, позволяет избежать обнаженности непосредственного переживания.

Стравинскому важен общий трагический смысл происходящего, а не эмоции героев, так как с самого начала итог предопределен, герои трагедии - не более чем игрушки в руках рока. Поэтому он стремится к статичности действия, при которой персонажи на сцене были бы «пластически немы».

Авторы создали драму не личностей, а внеисторических образов-символов. Для них самым важным было, как говорил Стравинский, «сосредоточить трагедию не на самом Эдипе и других персонажах, а на роковой развязке, в которой для меня заключается смысл пьесы». → Авторы сделали всё, чтобы сосредоточить внимание слушателя на музыке. + Музыкальный язык подчёркнуто нейтральный, без национальной окраски.

2 акта спектакля идут в 1 декорации. В первом акте сцена ярко освещена, синим светом и увешана белыми драпировками. Во втором акте декорация та же, лишь меняется фон, и отсутствуют драпировки. Новый фон - черного цвета. Очертания акрополя слегка набросаны мелом на фоне декорации первого акта; акрополь становится виден, когда поднимается драпировка, скрывающая Креонта. Во втором акте акрополь изображен на занавесе.

За исключением Тиресия, Пастуха и Вестника, действующие лица одеты в особые костюмы и маски. У них двигаются только руки и головы, и они должны произ водить впечатление живых статуй:

    Исчезновение и вторичное появление Эдипа во втором акте совершается медленно, на месте, с помощью люка, как в феериях. Когда Эдип появляется вновь, на нем другая маска, говорящая о его несчастье: он слеп.

    Иокаста находится на балконе между колоннами. Драпировка... открывает и закрывает ее. Когда она убегает, ниша остается пустой...

    Креонт появляется на вершине скал, когда поднимается драпировка... Рядом с ним колесница и кони, нарисованные на полотне... Он остается там до конца акта.

    Тиресий - дух истины, дух источника истины. Глубокая ночь. Освещается скала под Креонтом. Скала раскрывается, и виден грот. Из грота выходит Тиресий - смутно очерченная статуя, окутанная покрывалами, развивающимися вокруг нее;... исполнив свою партию, Тиресий возвращается в грот, скала закрывается...

    Пастух несет на плечах тельца. Телец, маска и костюм образуют как бы единый панцирь, за которым скрывается певец, так что видны только его руки и ноги. Пастух входит слева и поет у подножия лестницы, на вершине которой находится Эдип.

    То же самое относится к Вестнику, который передвигается по сцене и заканчивает исполнение своей роли на балконе Иокасты.

    Хор на переднем плане скрывается за своего рода барельефом, состоящим из трех ярусов. Этот барельеф образуется из скульптурообразных драпировок, позволяющих видеть только лица хористов.

Спикер одет в черное. Он выходит из-за кулисы слева и проходит на просцениум. Закончив речь, он уходит. Держится как бесстрастный комментатор, поясняя действие безучастным тоном. В Прологе он говорит: «Зрители! Сейчас вы услышите «Царя Эдипа» на латинском языке. Чтобы избавить ваш слух и память от излишней нагрузки, тем более что опера-оратория содержит лишь самые важные сцены, я буду помогать вам постепенно вспоминать трагедию Софокла.

Эдип, не сознавая этого, находится во власти сил, с которыми обычно сталкиваются лишь по ту сторону бытия. Эти силы с самого его рождения приготовили ему ловушку - вы увидите, как она захлопнется.

Вот как развивается действие: Фивы в смятении. После Сфинкса - чума. Хор умоляет Эдипа спасти город. Эдип, победитель Сфинкса, обещает спасти город от новой беды».

После пролога поднимается занавес. На сцене Эдип и хор. И снова спикер: «Вот Креонт, шурин Эдипа. Он вернулся от оракула, к которому посылал его за советом Эдип. Оракул требует, чтобы было отомщено убийство царя Лайя, тогда чума покинет город. Убийца скрывается в Фивах, нужно найти его любой ценой. Эдип гордится своим умением разгадывать загадки. Он обнаружит убийцу и изгонит его из Фив».

Следующую сцену спикер комментирует так: «Эдип умоляет прорицателя открыть истину. Тиресий избегает ответа. Он не может не видеть, что Эдип - игрушка в руках безжалостных богов. Его молчание раздражает Эдипа. Он обвиняет Креонта в желании завладеть троном, а Тиресия - в сообщничестве. Возмущенный таким несправедливым наветом, прорицатель решается - он заговорил. И вот откровение: ц-а-р-е-у-б-и-й-ц-а есть царь».

Второе действие начинается непосредственно с того момента, на котором закончилось первое. Спикер: «Спор между царственными мужами привлекает Иокасту. Вы услышите, как она успокаивает их, стыдит за то, что они ссорятся, когда на город обрушилось несчастье. Она не верит оракулам. Она доказывает, что оракулы лгут. Например, было предсказано, что Лаий умрет от руки собственного сына, а ведь Лаий был убит грабителями на перекрестке трех дорог.

Перекресток! Тривиум! Обратите внимание на это слово. Оно приводит в ужас Эдипа. Он вспоминает, что на пути из Коринфа, перед тем, как встретиться со Сфинксом, он убил старика на перекрестке трех дорог. Если это был Лаий, то, что теперь будет? Ему нельзя оставаться здесь, но нельзя и вернуться в Коринф, - ведь оракул некогда предрек, что он убьет отца и станет мужем своей матери. Он охвачен страхом». «Наконец появляется, свидетель убийства - пастух. Вестник объявляет Эдипу о смерти Полиба и открывает ему, что он лишь приемный сын Полиба.

Иокаста все поняла. Она пытается: увести Эдипа, но тщетно, и убегает сама. Эдип думает, что ей стыдно быть женой безродного самозванца. И это Эдип, всегда гордившийся своим умением отгадывать все! Он в ловушке, и только один он этого не видит. Вдруг страшная догадка молнией пронзает его мозг. Он падает. Он падает с высоты».

И последний выход спикера, на этот раз, чередующийся с музыкой: «А теперь вы услышите волнующий монолог «Я видел мертвый лик божественной Иокасты», в котором Вестник рассказывает о ее кончине.... Первые же его слова подхватывает хор и помогает рассказать ему, как повесилась царица и как Эдип выколол себе глаза ее золотой застежкой.... Теперь эпилог. Царь попал в ловушку. Пусть все, все смотрят на эту низкую тварь, на этого кровосмесителя, на этого безумца! Его изгоняют. Изгоняют с необычной жалостью, с милосердием. Прощай, прощай, бедный Эдип! Прощай, Эдип, тебя здесь любили».

Жанр

Влияние условного театра. Стравинский сам указал господствующую мизансцену, расположение действующих лиц, определил их облик, одев их в маски и хитоны и предусмотрев «игру света», который выделяет их в зависимости от хода действия. К тому же он ввел еще одну условность - рассказчика, одетого в современный костюм (фрак), поясняющего на современном (в оригинале - французском) языке ход событий и разрушающего иллюзию включения в действие и растворения в нем зрителя-слушателя.

Следуя замыслу вполне понятен выбор жанра оперы-оратории .

Влияние древнегреческой трагедии. → Статичная, статуарная композиция. Роль хора.

Черты эпической драматургии – повествовательность (чтец), цепь рассказов. Преобладание принципа портретных характеристик. Начало и завершение – хор Gloria.

Черты драмы. Образ Эдипа – психологизация образа. Он стремится к правде, сначала не зная, а потом и осознавая, что работает против себя. Он всё равно продолжает расследование.

Цепь поединков Эдипа:

Эдип-народ

Креонт-Эдип

Тересий-Эдип

Иокаста-Эдип

Вестник-Эдип

Пастух-Эдип.

Особенности структуры

Стравинский прибегает к каноническим формам:

    Рондальные формы: 1 д. – рефрен (хор), эпизоды (соло). 2 д. – полирифренное рондо.

    Традиционные арии, ариозо, дуэты. Часто в 3-х частной форме.

Проявление музыкальных традиций

Стравинский отталкивается от музыкальных моделей – античная трагедия, опера- seria ; Бах («Страсти»), Гендель («Самсон»), Мусоргский.

Русская традиция

Мусоргский :

    Царь-преступник. У Мусоргского тоже есть обращение к образу Эдипа, но он не завершил это произведение.

    «Борис Годунов» - тоже поединки. Борис-Пимен, Борис-Шуйский.

    Лейт-образ, который режиссирует действие (младенец царевич Димитрий). У Стравинского – «trivium» (пересечение дорог, триоли в аккомпанементе 1-го хора).

В музыкальном тексте есть напоминания о русской школе:

    Русская песенность и романсовость с. 78 вокальная партия Эдипа, 2 строка. Квинта с секстой – с. 72 139.

    Знаменное пение – мужской хор с. 180-182. С. 184 – ощущение троестрочия.

    Русская итальянщина – пастух с. 75.

Следы «Мавры»

    В партии Иокасты, но без иронии.

    Тип фактуры как в партии Матери - с. 50 56. 97+2. С. 36 25-2 – распетый D 7 .

Музыка

Нет лейтмотивов. Внеличный тематизм. «… Стравинский в «Эдипе» упорно добивается не механической лейт-мотивности в инструментальной ткани, а иного рода характеристики персонажей путём сосредоточения вокруг каждого из них свойственной лишь ему сферы музыки без непременной симфонической разработки одних и тех же мотивов» (Асафьев»).

Можно выделить характерные черты героев. Это тип эмоций, а не личностные характеристики.

Креонт – героизированный образ. Используются характерные для оперы- seria героические интонации. Духовые инструменты, ходы по 5 3 .

Иокаста – остинато в сопровождении. Использование риторических фигур. ↓ ч. 4, скачки на ум. и ув. интервалы, ходы на м. 2, интонация вздоха, ум. 7 как интонация страдания.

Всё это Стравинский использует в усложнённой форме. Классическая гармония + ходы на 7, 9. Бифункциональность или полифункциональность.

Хор

Определяя роль хора, Стравинский отталкивается от генделевских ораторий (например, «Самсона»), баховских страстей (откуда, скорее всего, он берет функцию повествователя), причем хор он употребляет только мужской, внося особую суровость в общий колорит произведения.

Комплекс «речений» хора содержит в себе группу простейших гармонических последований и мотивы причитаний или жалоб на мерном тяжёлом движении басов (восьмые 6/8). Этот комплекс периодически возвращается, но по существу не изменяется. Нет мотивного или чисто вокального развития.

В сольных номерах он руководствуется традициями развернутой оперной арии XVIII века (опера-сериа). Естественно, что эти формы предстают в оригинальной, современной трактовке.

Скорбная, «ламентозная» интонация секунды в сочетании с триольным ритмом - ритмом судьбы! - пронизывает всю партитуру «Эдипа» (тема начального хора проходит несколько раз в первом действии и в конце второго). Этот ритм идет от ритма литавр и связан по смыслу со словом «trivium» - перекресток (на перекрестке Эдип в ссоре убил Лайя, не подозревая, что тот его отец).

Каждый персонаж обрисован большой арией, дающей портрет героя.

Креонт, Тиресий, Пастух поют замкнутые, «закругленные» арии, концертный характер которых подчеркнут введением сопровождающего голос инструмента. Эти арии имеют конструктивное разделительное значение: они появляются на грани разделов.

Ария Иокасты построена по принципу da capo. Смысл ее выходит далеко за пределы показа героини: Иокаста страстно убеждает. Силу убеждения ей придает то, что она говорит правду, однако эта-то правда и губит Эдипа. И ария da capo перерастает в арию-сцену: в нее вклинивается хор, как эхо, как заклинание повторяющий слово «trivium», а затем следуют диалог и дуэт с Эдипом, в конце которого Иокасте уже открывается горькая истина.

Именно Эдипу Стравинский придал свойства развивающегося характера, проходящего этапы тернистого пути от ореола славы к изгнанию. Первое ариозо царя - юбиляции героя, и лишь «вздохи» секунд в басу и пунктирный ритм сопровождения неумолимо предсказывают его будущее. По мере «вызова свидетелей», по мере того как разворачивается трагедия, интонационную сферу Эдипа разъедает «аккорд страха и ужаса» - уменьшенный септаккорд, за которым в истории оперы закрепилось семантическое значение аккорда рока.

Герой оперы не поддается сомнениям, борется до конца, но его борьба обречена. Аккорды оркестра (после признания Пастуха и Вестника) словно пригвождают его к позорному столбу во время последнего короткого монолога.

1 действие

Нет оркестрового вступления – подчёркивается ораториальная природа произведения.

    Хор – суровый плач, lament.

    Монолог Эдипа, где он обещает спасти город. Орнаментальная мелодия юбиляционного типа.

    Ария Креонта 27.

    Ария Эдипа с репликами хора. Используется материал подобный тому, который использовался в монологе (юбиляция). Эдип повторяет своё обещание, хор славит его.

    Хор – мольба к богам. Подобный материал, который был в начале. Переходит в приветствие Тиресия.

    Сцена Эдипа и Тиресия Монолог Тиресия. Не хочет сначала говорить прямо. После реплики Эдипа «твоё молчание выдаёт тебя, ты преступник» - действие становится драматическим, напряжённым.

    Ария Эдипа. Обвиняет Тиресия и Креонта в желании захватить власть. Интонации подобные предыдущим + патетические возгласы.

    Хор « Gloria » – приветствие Иокасты. Светлый, гимнический. Написан в стиле мотета.

2 действие

    Хор повторяет приветствие Иокасты.

    Речитатив и Ария Иокасты. Пример классической большой арии. Богатое мелодическое развитие. 3 части. 1 – обращение к царю и брату с упрёком в распрях в такое непростое время; 2 – патетическая; речь против оракулов; 3 – повторение 1-й с хором, здесь звучит слово «trivium», которое пугает Эдипа.

    Эдип вспоминает. Он обращается к Иокасте и признаётся в своём преступлении.

    Дуэт Эдипа и Иокасты. Драматический напряжённый.

    Диалог Вестника с хором. Рассказ о том, как он нашёл Эдипа в горах. На архаической попевке.

    Рассказ Пастуха.

    Дуэт Вестника и Пастуха. На той же архаической попевке. Убеждают Эдипа в том, что он сын Лайя и Иокасты.

    Монолог Эдип. Он сам «суммирует» своё преступление на основе того что только что услышал.

    Вестник приносит весть о смерти Иокасты. Он несколько раз повторяет фразу « Divum Iocastse caput mortuum » . Между этими повторениями – хор. После 1-го раза описывает смерть Иокасты, 2-го – об отчаянии Эдипа и его самоослеплении, 3-го – его проклятия и вопли, отказ от престола, 4-й раз →

    Хор – точное повторение начального в 1 д. Появляется молчаливый Эдип и безмолвно покидает город.

Источники

Глава №28 книги «История зарубежной музыки - 6»

Асафьев «Книга о Стравинском».

Интерес к оратории возродили Дебюсси («Мученичество святого Себастьяна», 1911) и Онеггер («Царь Давид», 1921).

Античность стала для всех последующих эпох поистине неиссякаемым источником вдохновения – для одного только перечисления всех картин и статуй, литературных и музыкальных произведений, созданных по мотивам древнегреческой истории и мифологии, потребовалось бы целая книга. Мир античных мифов не оставил равнодушным и . Композитор избрал один из самых драматичных сюжетов – историю Эдипа.

Обратить внимание на трагедию Софокла «Царь Эдип» Стравинскому посоветовал Жан Кокто. Тогда – в 1925 г. – композитор после многолетнего перерыва вновь задумался о произведении для музыкального театра, но ему хотелось, чтобы внимание слушателей полностью сосредоточилось на музыке. Для этого был нужен вечный сюжет, который хорошо известен всем – и миф об Эдипе, обработанный древнегреческим драматургом, подходил идеально. Либретто написал Жан Кокто, и Стравинского оно удовлетворило, но не полностью – композитору хотелось придать тексту особую значительность, и ее не мог дать ни один из тех языков, на которых говорят в повседневности. Игорь Федорович решил, что либретто следует перевести с французского языка на латынь (это сделал французский теолог Жан Даниэлу). Теперь литературный материал приобрел то качество, которого добивался Стравинский: «не был мертв, но окаменел».

Величественности образов «Царя Эдипа» способствовал не только перевод на латынь. Жанр произведения определяется как опера-оратория – оно в равной степени подходит и для сценической постановки, и для концертного исполнения (причем во втором случае – в отличие от обычной оперы – ничего не теряет). Жизнь заглавного героя была богата событиями, но в творении Стравинского (в отличие, например, от оперы «Эдип») нет ни драматичных событий его детства и юности, ни убийства фиванского царя (не узнанного Эдипом отца), ни поединка со Сфинксом – об этом только говорят. Композитор и драматург подробно указали, когда тот или иной персонаж появляется на сцене или удаляется – но во время пребывания на сцене они остаются почти неподвижными, напоминая античные статуи (только руки и головы двигаются). Параллель с античностью возникает и в особых масках, выражающих чувства действующих лиц, и в присутствии Рассказчика, комментирующего происходящее при отсутствии динамичного сценического действия (и эта особенность тоже сближает «Царя Эдипа» с ораториальным жанром). Подобно античной трагедии, важная роль в опере отдается хору, который приветствует каждого появляющегося на сцене персонажа, то вступая с ним в диалог, то комментируя действие наряду с Рассказчиком. Каждый сольный номер «обрамляется» хоровыми репликами.

Предельная условность позволила подняться над повседневностью: «Какая это радость сочинять музыку на условный, почти что ритуальный язык, верный своему высокому строю! – говорил композитор. – Больше не чувствуешь над собой власти предложения, слова в его прямом смысле… Не так ли поступали с текстом мастера строгого стиля?» Влечение к строгому стилю, к старым формам вообще характерно для неоклассического периода творчества Стравинского, к которому относится «Царь Эдип». Значительное, возвышенное содержание передано исключительно скупыми и строгими средствами. Музыкальные интонации аскетичны и холодны – в них нет места непосредственной эмоциональности, присущей музыке XIX столетия. Композитор широко использует псалмодическую вокальную декламацию, сочетающуюся с архаическими попевками из двух-трех звуков (особенно в хоровых репликах). Хотя Стравинский и радовался возможности освободиться из-под власти слова, ораторское, речевое начало главенствует в опере – настолько, что композитор даже отказывается от увертюры. Сравнительно редкие ариозные эпизоды воспринимаются как своеобразные «лирические отступления». В первую очередь это относится к партии Иокасты, чей женственный образ оттеняет суровую фигуру Эдипа. Композитор наделяет фиванскую царицу прекрасной развернутой арией, в которой Борис Александрович Асафьев усматривал «продолжение лучших традиций оперного классицизма и образец вокального письма большого стиля».

Композитор завершил оперу «Царь Эдип» в 1927 г. Стравинский и Кокто рассчитывали поставить ее в честь двадцатилетия дягилевского балета, но денег на театральную постановку, достойную юбилея, не было, и пришлось ограничиться концертным исполнением. Оно состоялось в Париже, в театре Сары Бернар – между двумя актами балета. В тот вечер «Царь Эдип» не имел особого успеха, признание пришло к произведению позднее – когда оно прозвучало под управлением самого Стравинского. Успешной была и постановка в Берлине, которой дирижировал Отто Клемперер. В 1948 г. композитор создал новую редакцию оперы-оратории.

Все права защищены. Копирование запрещено

В данной статье мы обсудим одну из самых популярных пьес древнегреческого писателя Софокла, в частности, подробно рассмотрим ее краткое содержание. «Царь Эдип» - великолепный образец афинской драматургии. Аристотель назвал ее идеалом трагического произведения.

Немного о пьесе

За основу сюжета трагедии был взят фиванский миф, который автор несколько переработал, выдвинув фигуру Эдипа на передний план. Часто произведение называют самым аналитическим из всех, что написал Софокл. «Царь Эдип» (краткое содержание по главам это продемонстрирует) - это пьеса, построенная на непрерывном анализе событий, произошедших в прошлом героя и повлиявших на его настоящее и будущее. Такая концепция вполне оправдывается темой трагедии - борьба человека с роком, судьбой. В произведении говорится о том, что будущее предопределено, а как это доказать, если не вспоминать поступки из прошлого, которые привели к событиям настоящего?

Софокл, «Царь Эдип»: краткое содержание. Завязка

Действие трагедии начинается в городе Фивах, где правит царь Лаий со своей супругой Иокастой. Однажды правитель пошел к дельфийскому оракулу, который предсказал ему страшное будущее - он погибнет от руки своего сына. Царь пришел в ужас от такого пророчества.

Когда Иокаста родила младенца, Лаий забрал его у матери и отдал пастуху, велев отнести дитя на пастбища Киферона и оставить на растерзание хищникам. Этот момент является завязкой сюжета трагедии «Царь Эдип. Краткое содержание произведения, изложенное далее, покажет нам, что именно этот поступок послужил толчком к исполнению предсказания.

Но крестьянин пожалел ребенка и отдал его другому пастуху, который жил в соседнем царстве - Коринфе. Однако о происхождении младенца он умолчал. Пастух отнес нежданный дар своему царю, у которого не было своих детей. Правитель решил усыновить ребенка и назвал его Эдипом.

Побег и роковая встреча

Продолжаем рассматривать сюжет трагедии, вернее, ее краткое содержание («Царь Эдип»). Приемный мальчик вырос умным и сильным. Эдип не знал, что он был усыновлен, и считал себя законным наследником коринфского царя. Однако вскоре стали ходить слухи о его настоящем происхождении.

Тогда Эдип отправился к дельфийскому оракулу, чтобы узнать правду. Но пифия ответила, что, кем бы ни был его отец, ему суждено убить его и взять в жены родную мать. Юноша пришел в ужас от этого известия и решил уйти из Коринфа, чтобы не навредить родным.

На дороге ему повстречалась колесница, на которой восседал старик в окружении слуг. Эдип не успел уступить дорогу, и возница ударил его палкой. Юноша разозлился и выхватил посох. Одним ударом он сразил старца и перебил почти всех его слуг, одному только удалось бежать.

Эдип не стал его догонять и продолжил свой путь.

Сфинкс

О всесилии рока рассказывает трагедия "Царь Эдип "(краткое содержание прекрасно иллюстрирует эту мысль). Итак, наш герой приходит в Фивы, где царила невероятная суматоха: у входа в город поселился Сфинкс (лев с женским лицом), который убивал всех, кто не мог отгадать его загадку. Становится известно и то, что царь Лаий отправился за помощью к дельфийскому оракулу, но по дороге на него напали и убили.

Эдип встречается со Сфинксом, который спрашивает у него: «Кто ходит утром на четырёх, днём на двух, а вечером на трёх?» Герой сказал, что это человек, который в детстве ползает на четвереньках, повзрослев, ходит на двух ногах, а в преклонном возрасте опирается на трость. Ответ оказался верным, и проигравший Сфинкс кинулся в пропасть со скалы.

Эдип стал спасителем Фив, и благодарный народ избрал его своим царем. Вдова Иокаста стала его женой, а в советники был назначен ее брат Креонт.

Новая беда

Показывает, насколько легко судьба управляет судьбами людей, Софокл («Царь Эдип»). Краткое содержание позволяет нам понять, что несколько лет наш герой спокойно правит в Фивах. Но вот в город пришла новая беда - моровое поветрие, поразившее людей и животных. Тогда народ собрался и пошел ко дворцу правителя, чтобы просить царя о спасении.

Эдип ответил, что он уже послал Креонта за ответом к оракулу. И вот советник вернулся. Предсказатели ответили, что болезнь отступит, когда будет наказан убийца Лаия. Эдип обещает найти виновного и издает указ: отыскать убийцу, отлучить его от молений, жертв, воды и огня, изгнать из города и проклясть.

В это время он еще не знал, что сам убил Лаия на дороге. Эдип решает спросить фиванского прорицателя Тересия, кто убийца. Сначала провидец не хочет говорить, но герой настаивает и даже начинает требовать. Тогда Тересий отвечает: «Убийца ты, себя и казни». Эдип решает, что прорицателя подговорил Креонт, желая занять место царя. Тересий отрицает это и говорит, что он лишь озвучивает волю богов, и уходит.

Страшное обвинение

Даже краткое содержание («Царь Эдип») передает ужас героя, услышавшего правду от Тересия. Вполне понятно, почему он не сразу поверил провидцу.

Итак, к Эдипу приходит Креонт, услышавший о том, что царь подозревает его в измене. Но советник отвечает, что ему не нужна власть, так как она делает человека несвободным. Царь не верит, они начинают спорить, ругаются. Шум их перепалки привлекает внимание Иокасты.

Начинается подготовка к кульминационной части в пьесе «Царь Эдип». Краткое содержание не может передать всей атмосферы происходящего, трагедию нужно читать полностью, а если представится вдруг такая возможность, то еще и посмотреть спектакль. Однако мы отвлеклись. Итак, герой жалуется жене, что ее брат хочет царствовать в Фивах и для этого подговорил Тересия. Иокаста говорит, что Эдип не должен верить словам провидца, так как все предсказания лживы. Когда-то оракул сказал Лаию, что его убьет собственный сын, но ребенок давно умер, а ее муж погиб от руки неизвестного бродяги на распутье по дороге в Дельфы. Эдип расспрашивает о подробностях этого события. Кроме всего прочего, Иокаста описывает внешность Лаия.

Тут герой начинает подозревать, что Тересий мог быть и прав. Эдип спрашивает, остались ли свидетели убийства. Да, одному из слуг удалось спастись. Герой требует привести его во дворец.

Известие из Коринфа

Только ознакомиться с сюжетом можно, прочитав краткое содержание. «Царь Эдип» же прекрасен и своей формой, а также особенностями слога, поэтому прочитать пьесу лучше в полном варианте. Но вернемся в Фивы.

Во дворец приходит коринфский вестник и сообщает, что царь умер, а жители надеются, что Эдип займет его место. Герой соглашается с тем, что все пророчества лживы, так как ему предрекали убийство отца и брак с матерью. Но вот его отец ушел из мира вдали от него, а жена его Иокаста рождена в другом государстве. И все же он не решается вернуться в родной Коринф, пока его царица-мать жива, чтобы совершенно обезопасить себя.

Тогда вестник отвечает, что если только это сдерживает Эдипа от возвращения, то он может не волноваться. Когда-то он сам принес маленького героя с поля Киферон в дом коринфского царя, и тот решил его усыновить. Поэтому бояться нечего.

Эдип в ужасе спрашивает у жены, как умер ее сын. Однако Иокасте уже все стало понятно, она умоляет его больше ни о чем не спрашивать. Но муж не слушает ее, тогда царица убегает в свои покои.

Развязка

Подходит к концу пьеса «Царь Эдип» (краткое содержание по главам поможет запомнить события, но не передаст всей трагичности произведения, поэтому мы еще раз настоятельно рекомендуем прочесть полную версию). Наконец-то приводят того, кто видел убийцу Лаия. Именно этот пастух когда-то передал царского младенца в Коринф. Он не хочет говорить ничего ни об этом, ни об убийстве. Но Эдип впадает в неистовство и заставляет его. Открывается правда: отцом героя был Лаий.

Эдип осознает все случившееся, он проклинает и свое рождение, и свой брак с матерью. Из мудрого царя он превратился в «кровосмесителя и отцеубийцу». Но и на этом не оканчиваются невзгоды. Прибегает вестник из покоев царицы и сообщает, что Иокаста, не перенеся горя и позора, повесилась. Царь бежит в комнаты матери и супруги. Он обнимает ее мертвое тело, а затем срывает с одежд Иокасты золотую застежку. Эдип вонзает ее в свои глаза, чтобы никогда больше не видеть тех чудовищных деяний, что совершил.

Тут вступает хор, который в песне повествует о том, что свершилась судьба. Прибегает Креонт. Он уже забыл былые обиды и умоляет Эдипа не покидать дворец. Но герой непреклонен, за свои поступки он должен быть изгнан и проклят богами.

Такова печальная участь главного героя пьесы «Царь Эдип». Очень краткое содержание сможет передать основную тему произведения (всесилие рока и судьбы), но не даст читателю в полной мере ощутить трагизм ситуации.

Опера-оратория Стравинского (1927, Париж), в двух частях. Текст Кокто по одноименной трагедии Софокла.

Главные персонажи: Эдип (тенор), Иокаста (меццо-сопрано), Креон (бас-баритон), Тиресий (бас), Пастух (тенор), Вестник (бас-баритон), Рассказчик (разговорная роль).

Жители Фив, страдающие от чумы, надеются на своего царя Эдипа, в свое время освободившего город от кровожадного Сфинкса. Креон, его дядя, идет к дельфийскому оракулу Тиресию в надежде получить предсказание. Тот возвещает, что пока не будет покаран преступник, убивший предшественника Эдипа Лая, не будет им спасения. И убийца - сам Эдип. Иокаста, жена Эдипа, пытается понять, что имел в виду прорицатель. Когда она вспоминает, что ее первый муж Лай был убит в драке за городом, Эдип в ужасе осознает, что с ним был такой случай. Затем он узнает, что вовсе не сын царя Коринфа, как полагал ранее. Далее один пастух рассказывает, что однажды Лай и Иокаста попросили его умертвить их сына, ибо по предсказанию тот, став взрослым, должен убить своего отца. Пастух сжалился над мальчиком и пощадил его. Позднее мальчик попал ко двору правителя Коринфа, а затем, странствуя, пришел в Фивы. Иокаста в ужасе понимает, что ее брак с Эдипом - кровосмешение. И только смерть может искупить позор. Она кончает жизнь самоубийством. Эдип ослепляет себя и покидает город бездомным нищим.

Е. Цодоков

ЦАРЬ ЭДИП / Эдип царь (Oedipus rex) - опера-оратория И. Стравинского в 2 ч.; либретто Ж. Кокто по одноименной трагедии Софокла, латинский перевод Ж. Даниэлу. Премьеры: в концертном исполнении - Париж, Театр Сары Бернар, силами антрепризы С. Дягилева, 30 мая 1927 г., под управлением автора (Эдип - С. Белина-Скупевский), на театральной сцене - Вена, 23 февраля 1928 г., под управлением О. Клемперера; премьеры в СССР: в концертном исполнении - Ленинград, Зал Капеллы, 8 апреля 1928 г., под управлением Э. Ансерме; на сцене - Ереван, 25 мая 1963 г. (на русском языке).

Композитор, стремясь придать произведению подчеркнуто торжественный характер, обратился к латинскому тексту. Между музыкальными номерами чтец вводит слушателя в содержание действия.

Звучание оперы аскетично. Поочередно сменяются арии, дуэты, диалоги и монологи ариозно-мелодического и псалмо-дирующего характера. Эпически суровые и величавые музыкальные фрески следуют одна за другой, повествуя о трагических событиях.

Действующие лица - одновременно и маски античной трагедии, и ее герои: Эдип - гордый, самоуверенный в начале действия и безжалостно ироничный к себе в финале, Креон, Тиресий, пастух и вестник. Особое место в музыкальной драматургии оперы занимает образ Иокасты с ее импульсивным нравом. Большая красивая ария царицы в начале II д. продолжает лучшие традиции вокального письма классических опер. Многообразен хор, сопереживающий героям, прославляющий и осуждающий их, проявляющий неизменную заинтересованность в происходящем и являющийся основной опорой драматического действия, как в масштабных ораториях Генделя. Потрясающе звучит завершающее оперу прощание хора с Эдипом: «Прощай, Эдип, несчастный, любимый нами».

В 1994 г. опера была исполнена на Зальцбургском фестивале (режиссер П. Селларс), в 1996 г. в память 25-летия со дня смерти Стравинского состоялся спектакль в парижском театре «Шатле» (режиссер Р. Уилсон).