Традиции вьетнама. Традиции и культура вьетнама Вьетнам культура и традиции презентация

Вьетнам является древнейшей страной Юго-Восточной Азии, обладающей богатыми культурными традициями. Государственность появилась у вьетов в середине 1-го тысячелетия до н.э.

Культура Вьетнама является неотъемлемой частью культуры Восточной Азии. Она развивалась на стыке культур двух цивилизаций: китайской и индийской. Из Китая пришла иероглифическая письменность, которая использовалась вплоть до 20-го века (затем Вьетнам перешел на латиницу). На протяжений столетий, особенно, в Вьетнам заимствовал у северного соседа многие элементы материальной и духовной культуры, правовые и политические нормы, конфуцианство и даосизм. Тесная связь этих культур несомненна, особенно, в первое тысячелетие н.э. В большей степени китайскую культуру воспринимала верхушка вьетнамского общества, в том числе, китайский язык, а народ сохранял самобытность.

В древнем мире и в средневековье большое влияние на культуру Вьетнама оказала Индия, в новое и новейшее время - Франция, затем Советский Союз.
В древней вьетнамской культуре большое значение придавалось символам.

Литература Вьетнама, писатели и поэты

Древний фольклор представлен мифологическими преданиями о Государе Драконе Лак Лонг Куане, о рождении первых людей из яиц, богатырской сказкой о Фу Донге, преданиями о строительстве крепости Колоа, о воительницах сестрах Чунг. Сохранился цикл эпических сказаний мыонгов «Рождение Воды и рождение Земли». Ранние памятники вьетнамской литературы датируются 10–12 веками. В 13–14 веках получила развитие придворная поэзия.

Столпами вьетнамской литературы Нового времени являются Нгуен Чай (15-й век), Нгуен Бинь Кхием (16 век), Нгуен Зу (18-19 века).

Нгуен Чай был не только литератором, но и государственным деятелем и философом. Его поэтическое
творчество проникнуто патриотизмом и гуманизмом. Наиболее известным произведением является «Оповестительное слово по случаю умиротворения китайцев», описывающее борьбу на протяжении столетий против китайских и монгольских завоевателей. На род Нгуен Чая впоследствии обрушились репрессии, якобы в связи с тем, что он нарушил запрет на упоминание имен минских императоров.
Кроме стихов и поэм Нгуен Чай написал «Историю ламшонского восстания», «Географический очерк страны» и др.

У Нгуен Бинь Кхиема, в отличие от Нгуен Чая, совсем другая позиция по отношению к государству и обществу.
Он проповедник созерцательной жизни. Всего Кхием написал более тысячи стихотворений.

Другой великий вьетнамский поэт, Нгуен Зу, развил до совершенства литературный вьетнамский язык также, как А.С.Пушкин русский язык в России. Наиболее известным его произведением и вершиной вьетнамской классики считается поэма «Стенания истерзанной души» или «Повествование о Киеу» о сложной и трагичной судьбе красивой и одаренной женщины. Сам Нгуен Зу имел несколько жен, которые родили ему 18 детей.

Поэтесса Хо Суан Хыонг (литературный псевдоним) жила в период действия конфуцианских норм. Для эротических стихов поэтессы характерны двусмысленности, замаскированные непристойности, игра слов.


Ткачество ночью (перевод Г.Ярославцева)

Фитилек взвивается, светлица пылает от жара,
Тени сплетаются всю ночь напролет
И, подрабатываемый ножками,
Проворный челнок снуёт взад и вперед…

В последние десятилетия 20 века жанры литературы Вьетнама постепенно сближаются с жанрами литературы стран Европы и Америки. В это время наибольшей известностью пользовались прозаики Нгуен Хонг (1918–1982 гг.), То Хоай, Ле Лыу, Нгуен Мань Туан, поэты Суан Зьеу (1916–1985 гг.), Те Лан Виен, Те Хань, поэт и драматург Нгуен Динь Тхи.

Среди современных писателей Вьетнама наибольшей популярностью пользуется писатель Нгуен Хюи Тхиеп (рассказы «Ветерки над Хуа Татом», «Генерал в отставке» и другие).
Одним из самых популярных писателей в жанре научной фантастики является Ву Ким Зунг (Vu Kim Dung). Биолог по образованию, он в своем произведении «Красота возвращается» предсказал клонирование живых существ.

Лучшими книгами 2008 года были признаны (в порядке с 1-го по 10-е место): «Пожалуйста, один билет в детство», автор Нгуен Нят Ань; «Одинокий ветер и девять рассказов», Нгуен Нгок Ту; «Женская новелла», Ли Лан; «Если бы мир был деревней», Д.Дж.Смит; «Реальная истрия», Адам Коэн; «Разговор в 99 недель», Чан Тху Чанг; «Моя история - их истории», Виет Линь; «Прогулка стекляной кости», Нгуен Тху Хыонг; «Настоящая сила», Тич Нят Хань; «Жизнь», Нгуен Донг Тук.

Лучшими книгами 2009 года среди новелл были признаны «Один на лошади», автор Ма Ван Кханг; «Они еще не вернулись», автор Нгуен Тхе Хунг; «Порушенные воспоминания», автор Нгуен Куанг Лап. Первое место среди поэтов заняла поэтесса Данг Тхи Тхань Хыонг, второе - поэт Чу Хонг Тьен.

Молодые вьетнамские писатели часто выкладывают свои произведения в интернет, чтобы иметь обратную связь с читателями.

Музыка

Танцевально-музыкальная культура Вьетнама насчитывает несколько столетий. На старинных бронзовых
барабанах лаквьетов изображены люди, танцующие под аккомпанемент бамбукового кхена. В 2006 году во Вьетнаме археологами был найден музыкальный инструмент, которым пользовались еще в каменном веке - «дан да». Инструмент состоит из восьми аккуратно обработанных каменных пластин.
Народное музыкальное искусство очень самобытно. Музыка богата вокальными жанрами. Основными музыкальными инструментами являются дискообразная четырех-пятиструнная гитара, трехструнная гитара дан там, двухструнная скрипка дан ни, бамбуковая флейта ом дить.
Европейская музыка появилась в начале 20-го века, а уже в конце 20-го века и начале 21-го молодые вьетнамские пианисты и скрипачи неоднократно становились лауреатами самых престижных международных музыкальных конкурсов.
Одним из любобытных моментов явялется популярность во Вьетнаме российской эстрадной музыки. Популярна Пугачева, Киркоров и другие. Российских туристов шокирует любовь вьетнамских радиостанций к песне Гены Крокодила из мультфильма в исполнении вьетнамской поп-звезды Tai Em Ma. Эта песня даже становилась хитом в альбоме «Ung Hoang Phuc» с женским бэк-вокалом и вьетнамской аранжировкой. Еще один любопытный факт: самым исполняемым сибирским композитором является Нгуен Лан Туат, проживающий в России уже 30 лет (в настоящее время - в Новосибирске).

Театр

Во Вьетнаме существует несколько жанров театрального искусства.

Народный театр тео ведет свое происхождение от крестьянских празднеств в дельте реки Красной. Сценой для тео служил двор общинного дома, труппы были любительские или полупрофессиональные. В провинциях Тхайбинь и Хайхынг, например, в настоящее время действует около тысячи полупрофессиональных и самодеятельных групп тео. Театр тео впитал в себя народные мелодии, танцы. Оркестр, сопровождающий спектакли, использует народные музыкальные инструменты. В основу спектаклей тео положены фольклорные сюжеты, сюжеты популярных повествовательных поэм. Театр тео и в настоящее время занимает важное место в культурной жизни вьетнамской деревни.

Туонг - это вьетнамская классическая опера. Туонг считался «высоким» театральным жанром. Существовали придворные труппы туонга, а также труппы при домах крупных феодалов. Туонг основывается на сочетании музыки, пантомимы, танца, поэтического слова, акробатики и фехтования. В центре спектакля туонга - героический персонаж, совершающий подвиг во имя Родины и императора. Представления туонга основаны на принципах гротеска, условности и символики, которые прослеживаются в позах, жестах, гриме, сценическом движении актеров. На сцене нет никаких декораций, занавеса, не определены время и место действия - актер должен все это обозначить своей игрой.
В Среднем Вьетнаме в середине 19-го века сложился комедийный туонг («Моллюски», «Сторож Кен и староста Ненг»).

Театр кукол на воде встречается только во Вьетнаме. Он возник во вьетнамских деревнях в дельте Красной реки. В древности куклы изготавливались из деревянных чурок, а для управления марионетками использовались нити, из которых плели сети и бамбуковые шесты. Действие разыгрывается на воде, по поверхности которой двигаются куклы. Актеры управляют куклами руками, стоя по грудь в воде за ширмой. Нижняя часть ширмы сделана из бамбуковых палочек и позволяет актерам наблюдать за куклами.
Спектакль марионеток происходит в лучах заходящего солнца в сопровождении мелодичной музыки. Все спектакли начинаются одинаково. Под аккомпанемент веселой музыки и барабанной дроби появляется кукла-мальчик Тэу в набедренной повязке и говорит: «Здравствуйте все! Мне, наверное, нет нужды представляться?».

В начале 20-го века появился музыкальный театр кайлыонг. Кайлыонг ввел в свои спектакли много современных народных мелодий и перенял ряд аксессуаров западного театра. Были модернизированы музыкальная часть, оркестр, появились декорации, занавес, сцена, игра актеров стала более естественной. Репертуар формировался не только за счет традиционных сюжетов, но и спектаклей на современную тематику. Известный драматург Чан Хыу Чанг (1906–1966 гг.) писал преимущественно для кайлыонга.

Примерно одновременно с рождением кайлыонга появился китьной - «разговорная драма». Этот жанр близок западноевропейскому аналогичному жанру.

Историческая многокультурность

Культура Вьетнама образовывалась на стыке китайской и индийской культур. Она может показаться типичной для Юго-Восточной Азии, но это не совсем так. Всю свою историю Вьетнам находился под сильным влиянием Китая. После войны с французами Вьетнам стал частью колонии и только через полвека обрёл независимость. За это время многое поменялось в стране, к примеру, был переведён алфавит с иероглифами на латиницу. Также произошли изменения в одежде местного населения. Появились христианские храмы и архитектурные сооружения.

Во второй половине прошлого столетия во время войны с США значительную поддержку Вьетнам получил со стороны СССР, после чего в стране окрепли и осели коммунистические идеи. С тех пор и до настоящего времени Вьетнам имеет все черты социалистического общества.

Большинство вьетнамцев говорят на кинх - национальном языке. Однако он приобретает различные диалекты во многих провинциях Вьетнама, а где-то и совсем с ним не схож. Тем не менее, местное население владеет другими иностранными языками, а некоторые знают даже русский, поэтому у вас не должно возникнуть проблем с общением.


Религия Вьетнама

С религией во Вьетнаме всё также запутанно из-за исторического прошлого. Наибольшее воздействие оказали три религии: буддизм, конфуцианство и даосизм. В результате колониальной жизни в стране появилось христианство. Сейчас 8% местного населения - католики и протестанты. Основная часть вьетнамцев поклонятся духам и богине-матери.

Однако в большинстве своём вьетнамцев можно назвать атеистами. В стране процветает культ предков - что является главным для каждого жителя этой страны. Поэтому вы можете увидеть в домах, офисах, магазинах, кафе небольшие алтари предков, на которых всегда дымятся ароматные палочки. Так вьетнамцы почитают умерших членов семьи и просят у них поддержки.


Традиции

Жители Вьетнама во многом отличаются от европейцев и могут показаться нам странными. Вьетнамцы более открытые и живут нараспашку. У них даже не принято закрывать дверь дома, если там кто-то есть. Местные никогда не кушают дома утром, поэтому во время завтрака кафе забиты посетителями. Очень сильно в этой стране почитание старших. Пожилые люди здесь никогда не живут одни. И только с недавних пор, под западным веяньем, молодые люди стали съезжать от своих родителей. Пары во Вьетнаме почти никогда не разводятся - это большая редкость.

Если говорить о женской доле во Вьетнаме, то она не завидная. На женщину возлагается вся домашняя работа, воспитание детей, уход за скотом и работа в поле. При этом, мужчина запросто в это время может смотреть телевизор, лёжа на диване - такие обычаи.


Воспитание детей здесь тоже имеет свои нюансы. До года ребёнок должен много кушать, поэтому при встрече все спрашивают: «Сколько весит ваш ребёнок?» Зачастую можно увидеть сцену как матери ходят за своими чадами с тарелкой и ложкой, пытаясь впихнуть в малышей еду. Ещё одна особенность, что детей во вьетнамских семьях было принято называть не по имени, а по порядку их рождения. Тайное имя ребёнка, считающееся защитой, знали только родители. Сейчас эта традиция сохранилась лишь в отдалённых поселениях Вьетнама. Также у вьетнамцев нет отчеств, потому что не принято произносить имена предков в повседневной жизни. Всё это привело к появлению гонорификов и сложной системы местоимений. Во вьетнамском языке восемь местоимений, которые для русских звучат как - «я».


Предсказания управляют жизнью вьетнамцев. Они отправляются к предсказателю перед принятием любого решения. Даже время проведения похоронной процессии определяется по предсказанию и если это шесть утра или восемь вечера - так и будет. Это же касается определения даты проведения свадьбы или открытия нового учреждения и даже приёма гостей.

Свадьба во Вьетнаме - целый ритуал. Даже на скромном торжестве должно быть не меньше 200 человек. За свадьбу невеста меняет несколько нарядов, что говорит о состоятельности семьи. Гости должны дарить новобрачным не один подарок - их должно быть несколько и обязательно нечётное количество.

Похороны в стране тоже проходят для нас необычно. Во-первых, умершему всегда дают новое имя. Поминки продолжаются неделю. Во время похорон родственники надевают белую одежду, так как белый здесь - траурный цвет. Катафалк схож с позолоченной каретой. Причём зачастую усопшего хоронят прямо во дворе дома, где он жил.

К национальной традиции Вьетнама можно отнести и то, что местные жители постоянно что-то жуют как жвачку. Эта традиция появилась ещё в древности. В качестве жвачки использовался лист бетеля - это ароматное растение, оказывающее дурманящее действие. Сейчас во многих заведениях страны висят таблички запрещающие жевать бетель.


Суеверия и этикет

Два этих понятия во Вьетнаме тесно связаны, так как население здесь довольно суеверное. Оказавшись в этой стране, следует помнить, что с мужчинами здесь принято здороваться обычным рукопожатием. Ни в коем случае, нельзя похлопать по плечу - это считается агрессией. Молитвенное сложение рук при приветствии принято только на праздниках и официальных мероприятиях. Женщины вообще избегают всяческих прикосновений. Не следует гладить ребёнка по голове - этим действием вы забираете у него защиту от злых духов.

Во время разговора вьетнамцы никогда не смотрят в глаза человеку высшего ранга. Они всегда приветливо улыбаются, но эта гримаса может таить грусть или даже неприязнь.


Во Вьетнаме не принято делить счёт за еду в кафе и ресторанах. Платит всегда один - тот, кто выше по соцстатусу.

При входе в дом, храм и даже некоторые магазины снимайте обувь на улице. Не стоит думать, что она пропадёт - такое не случиться. Вьетнамцы настолько любят чистоту, что моют полы своих домов и магазинов по несколько раз на день.

По большей части вьетнамцы - приветливые и дружелюбные люди.


Национальная кухня

Кухня во Вьетнаме имеет традиционные азиатские черты - множество блюд из риса и морских продуктов. Особенно славится рыбный соус нуок, который местные добавляют почти во все блюда. Странная смесь готовится по методике гниения, поэтому не очень популярна у туристов.

Но многие путешественники не отказывают себе в возможности попробовать местные блюда из насекомых и земноводных. К примеру, яйца земляных муравьёв. Также, оказавшись во Вьетнамской деревне, не стоит удивляться, если там едят собак или полевых мышей.


Искусство

Театральное искусство с его богатейшей историей является неотъемлемой частью культуры страны. Достоинство Вьетнама - театр марионеток на воде. Куклы изготавливают из дерева и в несколько слоёв покрывают водонепроницаемой краской. Захватывающее зрелище не оставит вас равнодушными. Туристам очень нравится наблюдать за куклами, отражающимися в воде, под звуки национальной музыки.


Во Вьетнаме очень любят театры-оперы. Популярная опера -Чео, появилась в деревнях, в ней всегда участвует клоун. Опера Туонг - пробуждает патриотические чувства и сопровождается роскошными декорациями, и Кай Луонг - опера в стиле модерн.

Музыка Вьетнама также интересна и необычна. Вьетнамцы любят петь и создают красивые мелодии. Национальные инструменты - это гонги, бамбуковые флейты, щипковые струнные инструменты и ксилофоны. Бывает, что исполняют музыку на инструменте ДанБау с целью наполнения любовью.


Праздники

Официально во Вьетнаме насчитывается 13 праздников. Из них нерабочие дни - это 2 сентября - День Независимости, Тэт - четыре дня отдыха и 1 мая - День международной солидарности трудящихся. Главный праздник страны Тэт - Новый год по лунному календарю. Он сопровождается карнавальными шествиями и массовыми празднествами.


Также во Вьетнаме множество красочных и фееричных фестивалей - здесь в разных частях страны празднуют что-то свое, индивидуальное. Чаще всего они посвящены буддизму, храмам, рыболовству, деревенским торжествам. К примеру, интересен осенний фестиваль Чанг Фу. На время его проведения вся страна украшается бумажными фонариками, готовятся всевозможные сладости, а на улицах исполняются костюмированные представления и традиционные Львиные танцы.


Во Вьетнаме ещё очень много интересного, что трудно уместить в одном материале. Поэтому спешите посетить эту необычную страну, чтобы познакомиться с уникальной культурой и открыть свои особенности Вьетнама.

Культуры России и Вьетнама поразительно схожи. Даже Хо Ши Мин в течении нескольких лет, ища способ спасти страну уже в качестве президента ДРВ, обращался к шедеврам русской литературы в поисках ценных уроков, чтобы применить их в культуре Вьетнама для укрепления нации. Говоря о схожести русской и вьетнамской культур, стоит отметить, что великая русская литература оказала сильное влияние на культуру Вьетнама. Литература - это самый легкий и эффективный способ двух народов понять друг друга и стать друзьями, пишет вьетнамское издание «Бао Ван Нгхе».

Bao Van Nghe (Вьетнам): Массив русской культуры во Вьетнаме

Ленинские тезисы (полное название «Первый проект тезисов по угнетенным народам и колонизаторам», представленный на II съезде Коммунистического Интернационала, 1920 году — прим. автора) были первой ласточкой русской мысли, принесенной во Вьетнам Нгуен Ай Куоком (то есть Хо Ши Мином).

«Эти тезисы тронули меня до глубины души, они очистили мой разум, и я почувствовал внутреннюю силу и полную уверенность. От счастья я разразился плачем. Я читал их, сидя один в комнате, но читал так громко, словно выступал перед многочисленной толпой: «О жертвы страданий! Это то, что нам нужно! Это наше спасение!» — вспоминал он позднее.

Поэт Те Лан Виен (Chế Lan Viên) в своем стихотворении «Хо Ши Мин в поисках спасения страны» (1960 год) писал:

Тезисы дошли до Хо Ши Мина,

И он разразился плачем!

Дядюшка Хо вглядывался в буквы, начертанные Ленином,

И только четыре стены слышали, как шелестят переворачиваемые страницы.

Он думал, что же там за пределами страны, ждал новостей.

И воскликнул себе и всему народу:

«Рис и одежда здесь!

Счастье здесь!

Облик Партии навсегда запечатлелся в сердце»,

Первая минута плача — та самая минута, когда дядюшка Хо засмеялся.

© Архив, Хо Ши Мин

Хо Ши Мин впервые приехал в Россию 30 июня 1923 года и пробыл здесь примерно до октября 1924 года, задержавшись на несколько месяцев со дня кончины великого вождя (21 января 1924 года). Но свет Ленинских тезисов вечным маяком освещал дорогу кораблю вьетнамской революции. Уже спустя несколько лет в дни подпольной деятельности (1941 — 1945 годах) в Каобанге, стоя у пещеры Пакбо, он назвал реку в честь Владимира Ильича Ленина и горы в честь Карла Маркса, сейчас это символы национального пути освобождения.

Обращаюсь к вам,

Тем, кто пришел сюда и кто не смог!

Это горы им. Карла Маркса, река им. Ленина

Вернитесь на родину, в Пакбо!

Место, где я вернулся к истокам!

В течении нескольких лет, ища способ спасти страну уже в качестве президента ДРВ, Хо Ши Мин обращался к шедеврам русской литературы в поисках ценных уроков, чтобы применить их в культуре Вьетнама для укрепления нации.

Сходство вьетнамской и русской культур

В конце концов культура — это человек. Русский поэт Максим Горький однажды сказал: «Все — в человеке, все для человека! Существует только человек, все же остальное — дело его рук и его мозга! Чело-век! Это — великолепно! Человек — это звучит гордо!» Мы часто обращаемся к произведению «Русский характер» (работа знаменитого русского писателя Алексея Толстого, переведенная на вьетнамский язык и напечатанная в журнале «Ван Нге» 1949 года), в котором говорится о таких качествах, как гуманизм, альтруизм, благородство, мужество и интеллект.

Говоря о схожести русской и вьетнамской культур, в первую очередь стоит отметить, что культурный колорит двух народов нашел свое отражение прежде всего в литературе. Великая русская литература оказала сильное влияние на культуру Вьетнама через бессмертное наследие русских классиков XIX века, начиная с таких авторов, как Пушкин, Лермонтов, Гоголь, Толстой, Достоевский, Чехов и заканчивая Горьким, Маяковским, Есениным, Буниным, Шолоховым, Пастернаком, Солженицыным, Бродским, Гамзатовым и Айтматовым…

Контекст

Zing: Неужели китайская копия Су-27 стала лучше оригинала?

Zing 05.10.2018

Отказаться от доллара - как вырезать аппендицит: болезненно, но иногда необходимо (Dat Viet)

Dat Viet 20.09.2018

Nguoi Dua Tin: США хотят оставить Россию на «горячей сковородке»

Nguoi Dua Tin 19.09.2018

Литература — это самый легкий и эффективный способ двух народов понять друг друга и стать друзьями. Русские и вьетнамцы любят читать, особенно любят читать романы. Русская душа, также как и вьетнамская, отражена в литературе. Во вьетнамской литературе можно узнать историю народностей, это сближает с Россией, как так та тоже многонациональная страна.

В начале XX века один известный вьетнамский литературовед сказал: «Роман „Киеу" („Киеу" — одно из древних литературных произведений, сокровищем вьетнамской классики — прим. перев. ) все еще читают, на многих языках нацменьшинств еще говорят, наша страна все еще интересна».

Президент Российской Федерации — Владимир Путин — несколько лет назад утвердил закон о защите и развитии русской литературы, русского языка не только на территории своей страны, но и во всем мире. Президент РФ во время своего официального визита на высшем государственном уровне во Вьетнам 12 ноября 2013 года подарил четыре тома русской литературы, переведенные на вьетнамский язык, и один том вьетнамской литературы на русском языке. В числе томов был роман Канта Ибрагимова «Прошедшие войны». Очевидно, литература — это первый и самый прочный мост в отношениях двух стран, общими идеалами которых выступают гуманность, мир и дружба.

Культура в среде «Вьетсовпетро»

В XXI веке российско-вьетнамские отношения развиваются в социально-экономической и культурной областях. Вьетнам — это страна, расположенная на морском побережье. В 1959 году президент Хо Ши Мин надеялся и верил, что Советский Союз поможет найти залежи нефти, наладить ее добычу и переработку, а также использование в промышленности. На настоящий момент экономическое сотрудничество России и Вьетнама выражается в совместном предприятии «Вьетсовпетро». Эта компания имеет большое значение в российско-вьетнамских отношениях и приносит огромную прибыль обеим сторонам.

С культурной точки зрения, «Вьетсовпетро» — проводник русской культуры. В среднем в нефтегазовой компании (данные на 2017 год) работает приблизительно 60 тысяч рабочих, 2 тысячи специалистов, техников и сотрудников. Среди них 5 тысяч человек — русские. Это еще раз показывает, что Вьетнам справляется самостоятельно. Но несмотря на все, в сердце «Нефтяного города» все еще остается русское влияние. Во Вьетнаме все знают «Микрорайон» или же «Первый район», который вьетнамцы именуют никак иначе как «Русская деревня» (Вунгтау, провинция Бария). Это один из красивейших городов Вьетнама, «город достойный жизни» как называют его туристы, иностранные специалисты и коренные жители. В «Русской деревне» проживает примерно 1200 россиян. Приезжие сразу отмечают «типичный русских дух». Здесь есть все: школа, продуктовые магазины, торговые центры, клиника, спортивные комплексы, парки, библиотека, зоны обслуживания, спальный район…. Наверное, самое сильное впечатление оставляет школа, в которой учится 250 учеников и есть группа детского сада. Куда ни глянь, везде светлые волосы, голубые глаза и светлая кожа. Русский язык, как щебет птиц, доносится со всех сторон. В «Русской деревне» учится 28 школьников-вьетнамцев, родители которых учились в странах бывшего СССР и нынешней РФ. В «Русской деревне» очень часто встречаются семьи, где муж — вьетнамец, а жена — русская и наоборот. Нам удалось поговорить с парой молодоженов. Девушка по имени Евгения Марченко (1986 года рождения) приехала во Вьетнам и познакомилась здесь со своим будущим мужем Чоу Банг Нятом (1985 года рождения). У них родился сын, который получил двойное вьетнамско-русское имя Тяу Михаил Нят Минь. Сейчас ему 6 лет. В настоящий момент Евгения Марченко участвует в научном проекте «Роль вьетнамских женщин в обществе. Современность и прошлое» (проект финансируется Российским гуманитарным научным фондом 2015-2017 годов). Девушка обожает историю, в частности вьетнамскую. Это типичный пример, как по мне, когда русская культура соприкасается с вьетнамской. Евгения говорит только на вьетнамском, а вьетнамцы ее совсем не исправляют. Она напомнила мне Наташу, главную героиню шедевра русской литературы «Войны и мир» Толстого, — девушка олицетворяет символ русской души, такая же чистая, благородная, сочувствующая людям и находящаяся в полной гармонии с природой.


Русские также как и вьетнамцы любят поэзию и музыку. Во «Вьетсовпетро» проводятся культурные вечера, где русские и вьетнамцы поют старые песни, слова которых все выучили на двух языках. Вьетнамские и русские поэты стихи читают эмоционально, громко. Один русский школьный учитель (школа принадлежит «Вьтсовпетро») в честь 30-летнего юбилея сотрудничества написал стихотворение «Прекрасное Вунгтау» и напечатал его на русском языке.

Есть еще другое стихотворение, написанное тоже русским, в котором описывается вьетнамский Тэт Нгуен Дан (вьетнамский Новый год по лунно-солнечному календарю — прим. перев.) :

Сегодня город неожиданно другой.

Наполнен счастьем и весельем.

Туман пропитан дымкой золотой,

И Тэт цветком на небе поселился,

И все кружит вокруг меня!

Он здесь! Везде! Услышь меня!

И новый год вступил в страну Дракона с Феей,

И закричал народ «Ура!»

Мы передаем русскую культуру Вьетнаму через Научно-исследовательский и проектный институт «Морнефтегаз» (предприятие «Вьетсовпетро»), в котором работает более 600 человек (1/3 — русские). Макушенко — главный инженер — работает во Вьетнаме уже 23 года. Сейчас он один живет в «Микрорайоне» (его жена заболела, поэтому вынуждена была вернуться в Россию). Когда есть свободное время и вдохновение, он берет в руки ручку и пишет стихи. Их уже больше сотни! Все они в основном о семье, друзьях, работе и дружбе двух стран — России и Вьетнама. Именно он предложил организовать музыкальные, спортивные, поэтические вечера. В них участвуют российские и вьетнамские рабочие. Вот так мы и дружим.

Особенно хотелось бы отметить мероприятия, организованные «Вьетсовпетро» в последние годы: «Фестиваль культуры», «Фестиваль выпечки», «Фестиваль культуры, посвященный русским женщинам», «Фестиваль здоровья», «Фестиваль «Семья Вьетсовпетро», «Дружба двух культур Россия — Вьетнам», «Юбилей Октябрьской революции России».

Конечной целью развивающегося общества является культура. Культура и мир. Культура и прогресс. Культура — это мост, это гонец дружбы. Русская культура во Вьетнаме сильно развивалась, развивается и будет развиваться. Русская культура, а именно «Вьетсовпетро» — это яркий свет, благой знак, предвестник.

Материалы ИноСМИ содержат оценки исключительно зарубежных СМИ и не отражают позицию редакции ИноСМИ.

Уникальная культура Вьетнама сложилась в результате слияния традиций и верований многих народов. Несмотря на пережитые вьетнамским народом трудности и невзгоды, культура Вьетнама продолжает развиваться, а жители этой страны по-прежнему радуются жизни. Это приветливые, духовно богатые люди, которые сразу же располагают к себе, и культура Вьетнама вызывает неподдельный интерес у всех, кто приезжает в эту страну.

Культура Вьетнама

Культура Вьетнама — это и традиционный образ жизни, и, одновременно, современные технологии, гармонично вписывающиеся в традиции местных жителей.

Культура Вьетнама: фото




Культура Вьетнама: образ жизни, религия, традиции, искусство, кухня

Несмотря на то, что образ жизни вьетнамцев может показаться довольно размеренным, это трудолюбивый народ. Многие трудятся практически без выходных с раннего утра до позднего вечера. На вьетнамских улицах царит суета. Движение мотобайков, автомобилей и общественного транспорта во Вьетнаме для европейцев кажется сумбурным и хаотичным. От выхлопных газов и жаркого солнца местные жители защищаются масками.

Что касается религии, более половины населения Вьетнама проповедуют буддизм. Здесь можно встретить красивые буддийские пагоды и статуи будды. Они могут быть сделаны из различных материалов, а многие достигают внушительных размеров. Под влиянием французов некоторые жители страны приняли католицизм. Поэтому католическая церковь для Вьетнама - не редкость. Вообще колониальный Вьетнам ощутил на себе сильное французское влияние. Об этом говорят появившиеся в это время на территории страны виллы и дворцы в европейском стиле.

Зайдя в любой вьетнамский дом, в местный ресторан, магазин или даже офис, вы обнаружите алтарь предков. Вьетнамцы чтят память своих умерших родственников и регулярно приносят к алтарю свежие фрукты и цветы. У алтарей также можно увидеть деньги, чистую питьевую воду и палочки-благовония. Особое внимание уделяется алтарю предков перед новым годом (Тэтом), который также символизирует наступление весны.

Во время празднования Тэта вьетнамские улицы и дома расцветают яркими красками. Живые цветы можно увидеть повсюду. Этот самый значимый праздник в году жители Вьетнама предпочитают проводить в кругу семьи. Популярный подарок на Тэт - небольшой красный конвертик с деньгами. Представители старшего поколения дарят такие конверты детям. Еще одна новогодняя традиция - танец льва. Одетые в яркие костюмы танцоры (обычно львом управляют два человека) выполняют под музыку разные ритмичные движения.

Говоря о культуре Вьетнама, нельзя не упомянуть о театре на воде. Это искусство появилось еще в XI веке и продолжает жить и поныне. Представление проходит под живую народную музыку прямо на воде. В роли актеров этого необычного театра выступают не люди, а марионетки, созданные из дерева и других натуральных материалов. Театр на воде популярен как среди местных жителей, так и среди приехавших познакомиться с культурой Вьетнама туристов.

Во Вьетнаме популярен такой вид творчества, как вышивка шелком. В Далате есть шелковая фабрика, где мастерицы создают потрясающие картины. Это могут быть природные пейзажи или портреты, которые поражают зрителей своей сложностью и красотой.

Что касается вьетнамской архитектуры, помимо красивейших буддийских храмов особый интерес представляет зодчество чамов. Религиозные сооружения, построенные этим народом, завораживают своей древностью и стойкостью перед течением времени. В крупных городах можно увидеть и современные достижения в области архитектуры. Например, в центре Хошимина расположен небоскреб Saigon Sky Dec. Это новая высокая башня привлекает туристов благодаря обзорной площадке, расположенной на 49 этаже здания. Этажом выше находится панорамный ресторан, в котором можно пообедать или поужинать, наблюдаю сверху за жизнью огромного мегаполиса. Необычным с точки зрения архитектуры является уникальный отель Crayzy house, расположенный в Далате. В нем можно остановится как в гостинице, а можно прийти как в музей, чтобы удивиться необычным решениям талантливого архитектора госпожи Данг Ханг Нга.

Кухня - это также элемент культуры любой страны. Во Вьетнаме основными компонентами блюд являются рис и лапша. Популярны в стране морепродукты, а также блюда из из свинины, говядины и курицы. Одно из самых популярных блюд - суп с лапшой фо. Вьетнам - это страна, в которой можно отведать и экзотические блюда - мясо страуса и крокодила, блюда из акулы, оленину и змею. Существует стереотип, что еда во Вьетнаме острая. Это не совсем так. Практически вся вьетнамская пища годится для европейцев. Вьетнамцы любят приправлять еду соевым и рыбным соусами.

Вьетнам — социалистическая страна и многие порядки и устои здесь очень похожи на те, что были в СССР: пионеры, советы, грамоты и значки, а также довольно пуританские взгляды в приличном обществе (парочки не обнимаются на людях, многие купаются исключительно в одежде или очень закрытых купальниках, женщины категорически редко выпивают и даже не всегда сидят за одним столом с формальным главой семьи, несмотря на полное заведование семейным бюджетом). Все это, конечно же, происходит на контрасте с повсеместным малым бизнесом, наличием девушек легкого поведения и легких наркотиков, которые довольно открыто предлагают туристам на улицах Сайгона и курортов.

Мы видим, что культура Вьетнама - это уникальный, развивающийся тысячелетиями, образ жизни, в настоящий момент построенный на контрасте бизнеса и религии, социализма и капитализма, традиционного уклада и современных достижений.

Пишите и звоните нам по указанным на сайте контактным данным и мы поможем вам спланировать ваш отдых и сделать его незабываемым!