Дочь полка что значит. Дочь полка (Доницетти). Мария и Тонио

Комическая опера в 2 действиях. Либретто написано Ж. Сен-Жоржем и Ж. Байяром.
Первое представление состоялось 11 февраля 1840 года в Париже.

Действующие лица:
Мари, маркитантка, сопрано
Сюльпис, сержант, бас
Тонио, молодой тиролец, тенор
Маркиза Маджоривольо, меццо-сопрано
Герцогиня Краквиторпи, сопрано
Гортензио, управляющий маркизы, баритон
Капрал, бас
Нотариус, баритон

Первое действие. Маркиза Маджоривольо вместе со своим трусоватым управляющим Гортензио убегает от приближающихся вражеских войск. Маркиза и ее спутник в отчаянии: они стремились укрыться от войны, а угодили в самое ее пекло. Внезапно шум битвы стихает, раздаются ликующие возгласы. К недоумевающей маркизе приближается коренастый, плотный старик в военном мундире. Это сержант второго гренадерского полка Сюльпис. Суровый и неприветливый с виду воин принес радостное известие - враг разбит и отброшен далеко назад. Неожиданно угрюмое лицо старого сержанта проясняется, глаза светятся нежной улыбкой. Следя за его взглядом, устремленным вдаль, маркиза замечает молоденькую, красивую маркитантку. Смело перепрыгивая со скалы на скалу, она весело напевает военную песенку. Юная Мари - дочь полка восемнадцать лет назад маленьким ребенком была подобрана на поле боя и с тех пор стала любимицей всех гренадеров. Солдаты души не чают в своей воспитаннице - каждый заменил ей отца. Вместе с полком делит Мари все тяготы и радости походной жизни. С детства привыкла она к опасностям войны, недаром гренадерская каска была ее колыбелью, а барабанная дробь - любимой музыкой. От внимательных глаз Сюльписа не ускользнуло, что Мари чем-то озабочена. Уступив настояниям старика, девушка признается, что полюбила юного тирольца, который недавно спас ее от смерти в горах. Если бы не он, Мари погибла бы, свалившись в пропасть, Сюльпис не очень обрадован, узнав о чувствах девушки. Брак невозможен - ведь сама Мари обещала выйти замуж только за гренадера. Препирательства девушки и сержанта прерываются появлением патруля. Солдаты задержали подозрительного человека, который бродил вокруг лагеря. Шпион должен быть расстрелян. Мари узнает в арестованном своего спасителя Тонио. Гренадеры вынуждены немедленно освободить крестьянина, в противном случае их избалованная дочь грозит покинуть полк. Однако свадьбе не бывать: отцы выдадут свое дитя только за гренадера. Решительного Тонио не смущает неожиданно возникшее препятствие - чтобы завоевать руку любимой, он вступит в армию и станет гренадером.

Опасность встречи с неприятелем миновала, и маркиза хочет отправиться в свой родовой замок Маджоривольо, расположенный неподалеку. Она просит солдат проводить ее. Название замка знакомо Сюльпису. Сержант припоминает, что в свое время прочел его в записке, найденной у маленькой Мари. Если маркиза так этого желает, он может дать ей прочесть записку. С волнением узнает маркиза, что Мари - ее внебрачная дочь. Восемьнадцать лет назад, во время войны, так же, как сейчас, спасаясь от неприятеля, она потеряла ее в горах. Выдав девушку за свою пропавшую без вести племянницу, она требует, чтобы солдаты возвратили ей Мари. Делать нечего - как ни жаль, а гренадерам приходится расставаться с дочерью полка. Тонио напрасно стал солдатом - и его ожидает разлука с любимой. Опечаленная и расстроенная, удаляется Мари вслед за маркизой.

Второе действие. Прошел год. Усилиями маркизы за это время маркитантка Мари превратилась в благовоспитанную девушку высшего света. Но пребывание в замке тяготит ее. Она то и дело вспоминает прежнюю походную жизнь и, прерывая пение чувствительных романсов, весело марширует под звуки барабана. Старина Сюльпис, ставший на войне инвалидом, теперь служит в замке. Он - единственный человек, которого беспрекословно слушается своенравная дочь полка. Его и выбрала маркиза как помощника в осуществлении задуманного ею плана. Раскрыв Сюльпису тайну происхождения Мари, она упросила старика убедить девушку выйти замуж за герцога Краквиторпи. Только этот брак вернет любимице сержанта дворянство и упрочит ее положение в обществе. Сюльпис, для которого счастье девушки дороже всего на свете, уговорил Мари не думать больше о Тонио, а стать герцогиней. Сегодня должно состояться подписание брачного контракта. Собираются высокопоставленные гости. Вдруг слышатся звуки военной музыки. Мари бросается к окну и видит, что к замку приближаются солдаты второго гренадерского полка. Ими командует произведенный в офицеры Тонио. Тщетно упрашивает он маркизу разрешить ему жениться на Мари. Отчаявшись, молодой офицер использует крайность. Он во всеуслышание объявляет собравшимся гостям, что невеста герцога была маркитанткой. Спесивая знать с возмущением покидает замок, а маркизе ничего другого не остается, как согласиться на брак. Дочь полка, став женой офицера, вновь возвращается в родную часть.

mikrus72 писал(а):

Ладно! Сворую свой стиль письма у себя. У себя то
можно? Че.. Россини можно, а мне нельзя. ???? ДА! Нет! Сворую! Да и Ричард Бонинг не
подкачал! Темпы отличные. Стиль угадал. Дух передал!

«Дочь полка!»

Я всегда избегал говорить о Доницетти. Но видимо придется. Вся его жизнь так и осталась
для меня загадкой. Особенно его смерть. Он принадлежит к тем личностям, которые ушли
оставив после себя больше вопросов, чем ответов. Подобно Джиму Морисону или Элвису Пресли
у Доницетти почти похожая ситуация по уходу их жизни. Все эти бесконечные головные боли,
приливы крови! Тошнота и все такое..всю жизнь преследовали маэстро. Это отразилось и на
творчестве. Хотя с первого взгляда так не скажешь.
Наш маэстро оказался в ситуации когда Беллини умер! Великий Джоаккино Россини отошел
от дел и преспокойно обжирался и толстел, попутно преподавая во французской
консерватории. А у Доницетти все дороги открыты. Нет конкурентов. Он счастлив, женат;
есть дочери.. Работает, и удачно. Его называют «Второй Россини». Великий мелодист. Он
поет! Творит! Кажется, что вот оно счастье. Но увы!
Конечно все это потом. Все «прелести» еще впереди. Потом наступит непонятные явления в
жизни Доницетти. Неожиданно умрет его жена Вирджиния. Потом еще один удар прибьет его
сознание-смерть дочери. Потом он оправившись, превозмогая жуткую энцелофопатию и
бесконечные головокружения уйдет от общества и сочинит своего великого и смешного «Дона
Паскуале», Потом в пред инсультном состоянии начнет разрушаться его мозг. Он перестанет
узнавать близких. Получитудар! Станет куском мяса. Но богатым куском мяса! Еще впереди
волнения по всей Италии и Франции по поводу странного заточения Доницетти. Итальянцы
начнут переговоры по поводу его переезда в из Парижа в Милан. И когда договоренность
будет получена произойдет странное нападение французской полиции на дом Доницетти, на
авеню Шатобриан! В эту ночь его не отправят в Милан. Его отвезут в дурдом. Кто не был
милости прошу! Не надо в Ла Скала, Большой театр!! Только дурдом. Там такие сюжеты!! Это
что-то!!? Непонятное перемещение его в психушку!!! Эти бесконечные попытки вытащить уже
угасающий разум ни к чему не приводят. Почему? Вот вопрос! Все странно…
Ужасающие условия. Наконец его вызволят усилиями друзей: графа Эппони и графа
Дитрихштейном! А так же поможет очаровательная графиня Лёвенштейн, которой приходилось
терпеть чудовищные унижения, чтобы просто увидеть маэстро в психушке.
Все эти странные слухи о врачах и родственниках... Какие то непонятные операции на
голове Доницетти. ?? Все это странно…
В конце концов маэстро отвезут в Милан. Но все! Разум почти покинул его. Еще великий
тенор Рубини будет пытаться петь возле маэстро его любимую из Лучии! Возносится чистая
яркая мелодия: `Verranno a te sull`aure...` Но увы!. Сознание маэстро лишь чуть зацепится
за знакомые и столь любимые ноты и снова пропадет, но уже безвозвратно. Рубини в шоке. Он
не мог петь после этого месяц. Петь вообще ничего не мог!!.
И вот 1 апреля за обедом почти механическое поглощение пиши. Доницетти ест! Вдруг
наступает конвульсия И тут же прекращается. Кровоизлияние в мозг а потом……
А потом семь дней ужасных страданий, безнадежного сопротивления организма и все сердце
маэстро остановилось.
Но все это будет потом. Но теперь, то маэстро здоров. Он пишет оперы. Он идет по стопа
Россини. Берет все лучшее. Все те же нарастания звука, убирает речитативы и заменят их
простыми диалогами без музыки, от чего опера становится потрясающей крепкой по рисунку.
«Дочь полка» становится не просто оперой buffo.. нет! Это уже маленькая лирическая
ситуация. Наполненная юмором, смехом и чувством. Удивительный шарм, проницательные
мелодии. Увлекательные дуэты, он может открыть увертюру выстрелом из пушки или закончить
всю оперу как В «Рите» звуком разбитой чашки. Или начать представление звоном колоколов.
Это новое. Но он ценит все, что создал Россини. Ничего не убирает. Наоборот сохраняет и
преумножает. Он строит на «фундаменте» .
«Дочь полка». Как ты жива!!. Сколько в этом интима. Доницетти интимен. Он не так
величественен и силен как Россини, зато… зато вместо «Силы» он дает лиризм, вместо
голого смеха- азарт! Он не справляется с объем, зато бросаетт столько чувств, сколько
может. Опера на французском. Чего стоит потрясающий терцет «Le joir naissait dans le
bocage!» Вся опера словно сплошной танец. Очень напевная кантилена! После увертюры оперу
открывает выстрел пушки. А «Pour une femme de mon nom?- ее хочется слушать бесконечно!
Динамичный хоровой «Rataplan!» B «Le jorir naissait»-очень весело поставлена сценка с
пением, с хлопками, фальшивым пением, вернее почти фальшивым. Мазок маэстро живой,
стремительной, чувственный хотя и не мощный. Лучшая партия Tonio на мой взгляд из всех
теноров, взята Лучиано Паваротти!

Я бы сказал что душа маэстро точно отражается в в Арии «Leonora! Ei del suo cor la
brama», конечно это из другой оперы- «Фаворитка». Но это потом.

А теперь о РОССИНИ.:)))))))))) Что испугались? Да! Шутю я, шутю!

Поздравляю,
дорогой Mikrus! Вы растете с каждым опусом!
Замечательно по форме, экспрессии и стилю. Получил огромное удовольствие от Вашего
сочинения!
Всегда мучила загадка двойных стандартов. С одной стороны Россини, Беллини, Доницетти
входят в число великих композиторов. С другой - их творчество почти не известно.
Произведения их записываются редко, а ставятся еще реже. Очень надеюсь, что Ваши эссе
окажут свое воздействие на популярность этих композиторов!

La figlia del reggimento ) - комическая опера в двух действиях итальянского композитора Гаэтано Доницетти . Французское либретто написано Жюлем-Анри Вернуа де Сен-Жоржем и Жаном-Франсуа Байяром . Премьера состоялась 11 февраля 1840 года в Париже в театре Опера-комик .

В 1847 году текст оперы был переведён на итальянский язык Каллисто Басси, а либретто (особенно разговорная часть) было существенно переделано в соответствии со вкусами местной публики.

Действующие лица

Действие первое. В тирольских горах

Маркиза ди Беркенфилд вместе со своим управляющим Гортензио убегает от вражеских войск . Они в отчаянии: стремившись укрыться от войны, угодили в самое пекло. Внезапно шум и паника стихают. Приближается сержант второго гренадерского полка Сюльпис. Он успокаивает маркизу: враг разбит и отброшен далеко назад. Издалека доносится веселое пение. Это приближается маркитантка Мари. Сюльпис расспрашивает девушку, чем она озабочена. Мари рассказывает, что влюбилась в молодого тирольца, который спас ей жизнь: если бы не он, она бы упала в горах в пропасть. Сюльпис недоволен. Восемнадцать лет назад Мари была младенцем найдена на поле боя . С тех пор она стала дочерью полка - любимицей гренадеров - каждый заменил ей отца. Давно было решено, что, когда Мари вырастет, она выйдет замуж только за гренадера. Появляется солдатский патруль . Он задержал подозрительного человека, который бродил вокруг. Если это вражеский шпион , он должен быть расстрелян. Но Мари узнает в незнакомце своего спасителя Тонио и требует немедленно освободить тирольца. Мари объясняет Тонио, что дала обещание выйти замуж за гренадера. Тонио это не смущает - чтобы завоевать руку любимой, он вступит в полк и станет гренадером. Маркиза просит Сюльписа дать ей солдат, чтобы проводить до замка Беркенфилд. Название замка кажется Сюльпису знакомым - именно оно упоминалось в записке, найденной вместе с Мари восемнадцать лет назад. Сюльпис показывает маркизе записку, которую всегда носит с собой. Маркиза потрясена: Мари её внебрачная дочь, пропавшая в горах восемнадцать лет назад. Вместе с Гортензио они решают выдать Мари за племянницу маркизы. Маркиза требует, чтобы полк возвратил ей давно пропавшую без вести родственницу. Сюльпис вынужден согласиться. Мари обнимает свою найденную тетушку. В это время Тонио находит капрала и просит записать его в полк гренадеров. Капрал охотно вербует нового гренадера. Возвращаются Сюльпис с Мари. Мари рассказывает Тонио о том, что она нашла богатую и знатную родственницу и покидает полк. Увидятся они теперь или нет - неизвестно, но девушка будет любить только его. Тонио, несмотря на разлуку с Мари, остается в полку и решает заслужить воинскую славу.

Действие второе. В замке Беркенфилд

Прошел год. Вышедший в отставку Сюльпис приехал проведать Мари. Его встречает маркиза. Она хочет привлечь старика на свою сторону для осуществления планов замужества Мари. Маркиза открывает Сюльпису правду - Мари её внебрачная дочь, и единственная возможность для неё получить дворянство и войти в высший свет - это выйти замуж за знатного человека. Такого жениха маркиза нашла: это герцог Краквиторп. Сегодня он приедет с матерью, и должно состояться подписание брачного контракта. Маркиза просит Сюльписа уговорить Мари согласиться. Появляется Мари. Под внешним покровом благовоспитанной барышни скрывается все та же простая девушка - дочь полка. Мари прерывает пение чувствительного романса, чтобы исполнить военный марш. Сюльпис уговаривает её не думать больше о Тонио и выйти замуж за герцога. Оставшись одна, Мари горько размышляет о своей судьбе, обретя дом и имя, она должна забыть о своих друзьях и любимом человека. Внезапно с улицы доносится пение солдат. Это гренадерский полк приближается к замку. Мари в восторге приветствует своих старых друзей. Вбегает Тонио. Он радостно здоровается с Мари и Сюльписом. За год он достиг большого успеха - стал офицером и теперь командует гренадерским полком. Маркиза категорически отказывает Тонио в руке Мари. Гортензио объявляет о приезде герцога и герцогини Краквиторп, с ними прибыл и нотариус. Начинается оглашение брачного контракта. Тонио, решаясь на крайнюю меру, объявляет герцогу и герцогине, что невеста была в прошлом полковой маркитанткой. Знать с возмущением покидает замок. Маркиза вынуждена согласиться на брак Мари с Тонио. Мари счастлива. Дочь полка, став женой офицера, возвращается в родную часть .

Дискография

  • Доницетти. Дочь полка (ит.). А. Моффо, И. Гардино, Дж. Кампора, Дж. Фьораванти. Дирижёр Франко Маннино / Милан RAI 11.12.1960 / GALA
  • Доницетти. Дочь полка (фр.). Дж. Сазерленд, Л. Паваротти, М. Синклер, С. Малас. Дирижёр Р. Бонинг / DECCA 1968
  • Доницетти. Дочь полка (ит.). М. Френи, Л. Паваротти, А. ди Стазио, М. Г. Аллегри, В. Ганцаролли, В. Монакези. Дирижёр Н. Сандзоньо / Ла Скала 11.2.1969 Live / MELODRAM
  • Доницетти. Дочь полка (фр.). Н. Дессей, Ж. Бийль, М. Кабалье, Х. Д. Флорес, К. Альварес. Дирижёр И. Абель / Вена 1.4.2007

Видеография

  • Доницетти. Дочь полка (фр.). Э. Груберова, Х. Бегг, Д. ван дер Вельт, М. Пиккони. Дирижёр Р. Бонинг, режиссёр Джанкарло дель Монако (постановка Цюрихской оперы) / Барселона Liceu, декабрь 1993 (TV)
  • Доницетти. Дочь полка (фр.). М. Девиа, Э. Подлещ, П. О. Келли, Б. Пратико, Н. Ривенк, А. Браманте, Э. Гавацци. Дирижёр Д.Ренцетти, сцена и костюмы - Ф. Дзеффирелли, мизансцены - Ф. Кривелли / Ла Скала, июнь 1996 / TDK
  • Доницетти. Дочь полка (фр.). Н. Дессей, Ф. Палмер, Х. Д. Флорес, А. Корбелли. Дирижёр Б. Кампанелла / Ковент Гарден, январь 2007 (TV)

Напишите отзыв о статье "Дочь полка"

Литература

  • Оперные либретто. - М., 1954.

Ссылки

Отрывок, характеризующий Дочь полка

– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.

На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.
Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c"est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l"ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.

Название: Дочь полка
Оригинальное название: фр. - La fille du régiment; итал. - La figlia del reggimento Год: 2007
Жанр: Опера в 2-х действиях
Композитор: Гаэтано Доницетти (Gaetano Donizetti)
Либретто: Жюль-Анри Верноем де Сен-Жорж, Жан-Франсуа Байяр
Режиссер-постановщик, художник по костюмам: Лоран Пелли (Laurent Pelly) Оркестр и хор Венской государственной оперы (Orchester, Chor der Wiener Staatsoper)
Дирижер: Yves Abel
Хормейстер: Thomas Lang
Постановка диалогов: Agathe Mélinand
Сценография: Chantal Thomas
Хореография: Laura Scozzi
Режиссер ТВ: Brian Large
Язык: Французский с французскими субтитрами

Действующие лица и исполнители:
Мари, маркитантка - Natalie Dessay
Сюльпис, сержант - Carlos Alvarez
Тонио, молодой тиролец - Juan Diego Flórez
Маркиза ди Беркенфилд - Janina Baechle
Гортензио, управляющий маркизы - Clemens Unterreiner
Капрал - Konrad Huber
Герцогиня Краквиторп - Montserrat Caballé

Совместное производство театров "Ковент Гарден", Венской государственной оперы и "Метрополитен-опера".

После успешной премьеры оперы в январе 2007 года в Royal Opera House Covent Garden, постановка Лорана Пелли (Laurent Pelly) сделала остановку в Вене перед вылетом в Нью-Йорк.

У публики спектакль имел огромную популярность везде, где он был показан.

Доменико Гаэтано Мариа Доницетти (итал. Domenico Gaetano Maria Donizetti; 29 ноября 1797, Бергамо, Ломбардия - 8 апреля 1848 там же) - итальянский композитор.

Г. Доницетти - представитель итальянской романтической оперной школы, кумир поклонников бельканто - появился на оперном горизонте Италии в то время, когда "умирал Беллини и молчал Россини". Обладатель неисчерпаемого мелодического дара, глубокого поэтического таланта и чувства театральности, Доницетти создал 74 оперы, в которых раскрылась широта и разнообразие его композиторского дарования.

Оперное творчество Доницетти необычайно разнообразно по жанрам: это социально-психологические мелодрамы ("Линда ди Шамуни" - 1842, "Джемма ди Вержди" - 1834), историко-героические драмы ("Велизарио" - 1836, "Осада Кале" - 1836, "Торквато Тассо" - 1833, "Мария Стюарт" - 1835, "Марина Фальеро" - 1835), лирико-драматические оперы ("Лючия ди Ламмермур" - 1835, "Фаворитка" - 1840, "Мария ди Роган" - 1843), трагические мелодрамы ("Лукреция Борджа" - 1833, "Анна Болейн" - 1830). Особенно разнообразны оперы, написанные в жанре buffa, музыкальные фарсы ("Замок инвалидов" - 1826, "Новый Пурсоньяк" - 1828, "Сумасшедшие по заказу" - 1830), комические оперы ("Любовный напиток" - 1832, "Дон Паскуале" - 1843), комические оперы с разговорными диалогами ("Дочь полка" - 1840, "Рита" - пост. 1860) и собственно оперы-buffa ("Гувернер в затруднении" - 1824, "Ночной звонок" - 1836).

Оперы Доницетти - плоды необычайно скрупулезной работы композитора как над музыкой, так и над либретто. Будучи широко образованным музыкантом, он использовал произведения В. Гюго, А. Дюма-отца, В. Скотта, Дж. Байрона и Э. Скриба, сам пробовал писать либретто, прекрасно сочинял юмористические стихи.
В оперном творчестве Доницетти условно можно выделить два периода. В сочинениях первого (1818-30) весьма заметно влияние Дж. Россини. Хотя оперы неравноценны по содержанию, мастерству и проявлению авторской индивидуальности, в них Доницетти предстает великолепным мелодистом. Период творческой зрелости композитора приходится на 30-е - первую половину 40-х гг. В это время он создает шедевры, вошедшие в историю музыки. Таковы "всегда свежая, всегда прелестная" (А. Серов) опера "Любовный напиток"; "один из самых чистых бриллиантов итальянской оперы" (Дж. Донати-Петтени) "Дон Паскуале"; "Лючия ди Ламмермур", где Доницетти раскрыл все тонкости душевных переживаний любящего человека (Де Валори).

Интенсивность творчества композитора поистине уникальна: "Легкость, с какой Доницетти сочинял музыку, умение быстро уловить музыкальную мысль позволяют сравнить процесс его творчества с естественностью плодоношения цветущих фруктовых деревьев" (Донати-Петтени). Равно легко автор владел различными национальными стилями и жанрами оперного творчества. Помимо опер, перу Доницетти принадлежат оратории, кантаты, симфонии, квартеты, квинтеты, духовные и вокальные сочинения.

Внешне жизнь Доницетти казалась сплошным триумфом. На самом же деле это было не так. "Мое рождение покрыто тайной", - писал композитор, - "ибо я появился на свет под землей, в подвале Борго-Канале, куда луч солнца не проникал никогда". Родители Доницетти были бедные люди: отец - сторож, мать - ткачиха. В 9 лет Гаэтано поступает в Благотворительную музыкальную школу Симона Майра и становится там лучшим учеником. В 14 лет он переезжает в Болонью, где учится в музыкальном лицее у С. Маттеи. Выдающиеся способности Гаэтано впервые раскрылись на экзамене 1817 г., где исполнялись его симфонические произведения и кантата. Еще в лицее Доницетти написал 3 оперы: "Пигмалион", "Олимпиада" и "Гнев Ахилла", а уже в 1818 г. его опера "Энрико, граф Бургундский" была с успехом поставлена в Венеции. Несмотря на успех оперы, это был очень трудный период в жизни композитора: контрактов на сочинение заключать не удавалось, семья нуждалась в материальной помощи, близкие его не понимали. Симон Майр устроил Доницетти контракт с Римской оперой на сочинение оперы "Зораида Гранатская". Постановка имела успех, но критика, обрушившаяся на молодого композитора, была оскорбительно жестокой. Но это не сломило Доницетти, а лишь укрепило его силы в стремлении к совершенствованию своего мастерства. Но несчастья следуют одно за другим: сначала умирает сын композитора, затем - родители, горячо любимая жена Вирджиния, которой не исполнилось даже 30 лет: "Я один на земле, и я еще жив!" - в отчаянии написал Доницетти. От самоубийства его спасло искусство. Вскоре следует приглашение в Париж. Там он пишет романтическую, прелестную, "Дочь полка", изящную "Фаворитку". Оба этих сочинения, а также интеллектуальный "Полиевкт" были приняты с восторгом. Последняя опера Доницетти - "Катарина Корнаро". Она была поставлена в Вене, где в 1842 г. Доницетти получает звание австрийского придворного композитора. После 1844 г. психическое заболевание заставило Доницетти отказаться от композиторской деятельности и послужило причиной его смерти.

Искусство Доницетти, представлявшее декоративный певческий стиль, было органичным и естественным. "Доницетти вбирал в себя все радости и печали, волнения и заботы, все устремления простых людей к любви и красоте и потом выражал их в прекрасных мелодиях, которые до сих пор живут в сердце народа" (Донати-Петтени).

Основные оперы: Гувернёр в затруднении (1824), Театральные удобства и неудобства (1827), Анна Болейн (1830), Любовный напиток (1832), Лукреция Борджа (1833), Мария Стюарт (1834), Лючия ди Ламмермур (1835), Велизарий (1836), Колокольчик (1836), Роберт Деверо (1837), Полиевкт (1838), Мария ди Руденц (1838), Дочь полка (1840), Мученики (по Полиевкту, 1840), Фаворитка (1840), Мария Падилла (1841), Линда ди Шамуни (1842), Дон Паскуале (1843), Мария ди Роган (1843), Дон Себастьян Португальский (1843).

О произведении

Дочь полка (фр. La fille du régiment; итал. La figlia del reggimento) - комическая опера в двух действиях итальянского композитора Гаэтано Доницетти.

Французское либретто написано Жюлем-Анри Верноем де Сен-Жоржем и Жаном-Франсуа Байяром.

Действующие лица
Мари, маркитантка - сопрано
Сюльпис, сержант - бас
Тонио, молодой тиролец - тенор
Маркиза ди Беркенфилд - контральто
Гортензио, управляющий маркизы - баритон
Капрал - бас
Герцогиня Краквиторп - сопрано
Герцог Краквиторп - разговорная роль
Нотариус - разговорная роль
Солдаты, крестьяне, слуги

Либретто

Действие первое. В тирольских горах

Маркиза ди Беркенфилд вместе со своим управляющим Гортензио убегает от вражеских войск. Они в отчаянии: стремившись укрыться от войны, угодили в самое пекло. Внезапно шум и паника стихают. Приближается сержант второго гренадерского полка Сюльпис. Он успокаивает маркизу: враг разбит и отброшен далеко назад. Издалека доносится веселое пение. Это приближается маркитантка Мари. Сюльпис расспрашивает девушку, чем она озабочена. Мари рассказывает, что влюбилась в молодого тирольца, который спас ей жизнь: если бы не он, она бы упала в горах в пропасть. Сюльпис недоволен. Восемнадцать лет назад Мари была младенцем найдена на поле боя. С тех пор она стала дочерью полка - любимицей гренадеров - каждый заменил ей отца. Давно было решено, что, когда Мари вырастет, она выйдет замуж только за гренадера. Появляется солдатский патруль. Он задержал подозрительного человека, который бродил вокруг. Если это вражеский шпион, он должен быть расстрелян. Но Мари узнает в незнакомце своего спасителя Тонио и требует немедленно освободить тирольца. Мари объясняет Тонио, что дала обещание выйти замуж за гренадера. Тонио это не смущает - чтобы завоевать руку любимой, он вступит в полк и станет гренадером. Маркиза просит Сюльписа дать ей солдат, чтобы проводить до замка Беркенфилд. Название замка кажется Сюльпису знакомым - именно оно упоминалось в записке, найденной вместе с Мари восемнадцать лет назад. Сюльпис показывает маркизе записку, которую всегда носит с собой. Маркиза потрясена: Мари ее внебрачная дочь, пропавшая в горах восемнадцать лет назад. Вместе с Гортензио они решают выдать Мари за племянницу маркизы. Маркиза требует, чтобы полк возвратил ей давно пропавшую без вести родственницу. Сюльпис вынужден согласиться. Мари обнимает свою найденную тетушку. В это время Тонио находит капрала и просит записать его в полк гренадеров. Капрал охотно вербует нового гренадера. Возвращаются Сюльпис с Мари. Мари рассказывает Тонио о том, что она нашла богатую и знатную родственницу и покидает полк. Увидятся они теперь или нет - неизвестно, но девушка будет любить только его. Тонио, несмотря на разлуку с Мари, остается в полку и решает заслужить воинскую славу.

Действие второе. В замке Беркенфилд

Прошел год. Вышедший в отставку Сюльпис приехал проведать Мари. Его встречает маркиза. Она хочет привлечь старика на свою сторону для осуществления планов замужества Мари. Маркиза открывает Сюльпису правду - Мари ее внебрачная дочь, и единственная возможность для нее получить дворянство и войти в высший свет - это выйти замуж за знатного человека. Такого жениха маркиза нашла: это герцог Краквиторп. Сегодня он приедет с матерью, и должно состояться подписание брачного контракта. Маркиза просит Сюльписа уговорить Мари согласиться. Появляется Мари. Под внешним покровом благовоспитанной барышни скрывается все та же простая девушка - дочь полка. Мари прерывает пение чувствительного романса, чтобы исполнить военный марш. Сюльпис уговаривает ее не думать больше о Тонио и выйти замуж за герцога. Оставшись одна, Мари горько размышляет о своей судьбе, обретя дом и имя, она должна забыть о своих друзьях и любимом человека. Внезапно с улицы доносится пение солдат. Это гренадерский полк приближается к замку. Мари в восторге приветствует своих старых друзей. Вбегает Тонио. Он радостно здоровается с Мари и Сюльписом. За год он достиг большого успеха - стал офицером и теперь командует гренадерским полком. Маркиза категорически отказывает Тонио в руке Мари. Гортензио объявляет о приезде герцога и герцогини Краквиторп, с ними прибыл и нотариус. Начинается оглашение брачного контракта. Тонио, решаясь на крайнюю меру, объявляет герцогу и герцогине, что невеста была в прошлом полковой маркитанткой. Знать с возмущением покидает замок. Маркиза вынуждена согласиться на брак Мари с Тонио. Мари счастлива. Дочь полка, став женой офицера, возвращается в родную часть.

Файл
Качаство: SATRip
Формат: AVI
Видео: DivX 5 704x416 25.00fps 1000kbps
Аудио: MPEG Audio Layer 3 48000Hz stereo 256kbps
Продолжительность: 02:17:17
Размер: 1243 MB

Был известен не только в родной стране. Во Франции с успехом была поставлена его опера «Лючия де Ламмермур», и это побудило директора театра Гранд-Опера начать сотрудничество с итальянским композитором. В других парижских театрах в последующие годы тоже ставились его произведения: «Теперь уже нельзя сказать «оперные театры Парижа», но «оперные театры господина Доницетти», – иронизировал Г. Берлиоз.

Для французских театров композитор переработал некоторые из своих старых опер, но создавал и новые, и одной из них стала «Дочь полка». Это произведение Г. Доницетти написал для театра «Опера-комик». Либретто для нее создали два французских драматурга – Жюль Анри Вернуа де Сен-Жорж, тот самый, который впоследствии стал одним из авторов либретто балета «Жизель», и Жан-Франсуа Байяр. Сюжет подходил для комической оперы идеально, и в то же время он перекликался с популярной во Франции идеей о равенстве людей независимо от их сословной принадлежности. Юная маркитантка Мария – истинная «дочь полка», девушка росла и воспитывалась среди гренадеров, обожает звук военных барабанов и не желает себе никакого жениха, кроме солдата, да и ее опекун – старый сержант – не хочет выдавать свою подопечную за штатского. Но волею судьбы Мария влюбляется в юношу-тирольца, спасшего ее от смерти, а затем схваченного солдатами, принявшими его за шпиона. Дело осложняется появлением маркизы, которая опознает в девушке свою потерянную когда-то дочь и безуспешно пытается научить ее светским манерам и выдать замуж за герцога. Но все заканчивается благополучно: жених-аристократ сам отказывается от Марии, узнав, что она была полковой маркитанткой, и девушка счастливо воссоединяется со своим возлюбленным Тонио, который стал военным.

Создание оперы на французское либретто для парижской публики было для Гаэтано Доницетти делом новым – и не только потому, что композитору пришлось вникнуть в особенности французского языка и стихосложения. Французская комическая опера отличается от итальянской оперы-буффа по своей структуре: музыкальные номера в ней не соединяются речитативами, а разделяются разговорными диалогами – присутствуют даже такие персонажи, у которых вокальных партий нет вообще. Композитор справился с задачей блестяще – его «Дочь полка» стала истинно французской оперой. Характерные черты этого жанра проявляются в преимущественно куплетном построении музыкальных номеров, причем куплеты солиста очень часто подхватывает хор. В то же время, в опере много бравурных мелодий и виртуозных каденций, характерных для опер Г. Доницетти в целом. Поскольку в сюжете заметную роль играют военные, композитор широко использует энергичные маршевые и пунктирные ритмы, а в оркестровке большое значение приобретают духовые и ударные инструменты – здесь можно услышать и барабанную дробь, и военные сигналы трубы. Не забывает композитор и о том, что действие разворачивается в Тироле – в вокальных партиях встречаются обороты, напоминающие йодль.

Как и все произведения Г. Доницетти, опера «Дочь полка» предоставляет певцам возможность продемонстрировать во всей красе свои блестящие вокальные данные, и в особенности это относится к тенору – исполнителю партии Тонио. Этого героя композитор щедро «одарил» каватиной «Друзья мои, вот это праздник», которая содержит предельно высокую для тенора ноту – до второй октавы, причем взять ее певцу надлежит девять раз! Арию называют «вокальным Эверестом» – не всякому исполнителю по душе такой «вокальный трюк» – поэтому некоторые при исполнении этой арии транспонируют ее в другую тональность. В ХХ веке одним из лучших исполнителей партии Тонио был Лучано Паваротти, заслуживший славу «короля верхнего до».

Опера «Дочь полка» была впервые поставлена 11 февраля 1849 года в Париже, в театре «Опера-комик», для которого Г. Доницетти ее и написал. Успех был поистине грандиозным – в том сезоне опера представлялась сорок четыре раза. Правда, театр возобновил оперу «Дочь полка» лишь по прошествии восьми лет – но после этого она была поставлена тысячу раз и около столетия не сходила со сцены. Во Франции сложилась своеобразная традиция – отмечать постановкой оперы «Дочь полка» главный национальный праздник этой страны – День взятия Бастилии, который отмечается 14 июля. Такой обычай неукоснительно соблюдался до Второй мировой войны.

Опера «Дочь полка» имела успех не только во Франции. В марте 1843 года ее по достоинству оценила американская публика в Нью-Орлеане, а четыре года спустя опера была поставлена в Лондоне. В России оперу впервые исполнила – причем в переводе на русский язык, под названием «Дочь второго полка» – Московская императорская труппа в 1847 году в бенефис певицы Э. А. Лилеевой.

Музыкальные Сезоны