Так поступают все женщины. Вольфганг амадей моцарт так поступают все, или школа влюблённых. История создания оперы «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных»

Музыкальный руководитель и дирижер - Стефано Монтанари
Режиссер-постановщик - Флорис Виссер
Художник-постановщик - Гидеон Дэйви
Художник по костюмам - Дивеке ван Рей
Художник по свету - Алекс Брок
Главный хормейстер - Валерий Борисов

История создания оперы «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных»

Первоначально опера была заказана Антонио Сальери, который, едва начав работу над ней, отказался. Затем в августе 1789 года Моцарту поступил заказ от императора Иосифа II. Премьера состоялась в январе 1790 года, была принята зрителями довольно прохладно, и в дальнейшем оперу не так часто можно было увидеть на сцене.
Опера «Так поступают все женщины» - произведение абсолютно постмодернистское. В ней собраны возможные жанры - от фарса до трагедии. В «веселой драме» герои размышляют о природе человеческих поступков, о принятых в обществе нормах.

Сюжет оперы довольно простой. Два юных офицера решают проверить своих невест. Они заключают спор с давно разочаровавшимся в любви Доном Альфонсо, офицеры убеждены верности своих невест. Дон Альфонсо сообщает девушкам, что их женихов призвали на войну. Вскоре в дом девушек приходят два молодых человека, которые на самом деле переодетые женихи. Они начинают ухаживать за девушками «наоборот». Увы, девушки не проходят испытание верности.

Опера «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных» в Большом театре

В настоящее время в Большом театре решили вновь обратиться к незаслуженно забытому творению великого автора. Голландский режиссер Флорис Виссер взглянул на старинное произведение Моцарта совсем с другой точки зрения. Он увидел не легкомысленный сюжет, а трагедию Дона Альфонсо, который разочаровался в любви и теперь, чтобы доказать свою правоту, готов разбить сердца четырех молодых людей. Молодые девушки после некоторых колебаний уступают настойчивых ухаживаниям «новых» женихов, у них зарождается вера в новое чувство.

Опера «Так поступают все женщины , или школа влюбленных» в Большом театре дарит зрителю массу противоречивых чувств и предлагает задуматься о причинах поступков героев - без осуждения. Зрителям предлагают взглянуть со стороны на самих себя, не осуждать, а понять причину человеческих поступков. В школе влюбленных учат отличать правду от лжи, доверять, но проверять, и, конечно же, прощать.

В спектакле принимают участие молодые артисты Большого театра. Бессмертная музыка Моцарта, голоса талантливых артистов проникают в сердца зрителей. А извечная тема, как понять поступки женщин, волнует всех во все времена.
Билеты на оперу «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных» в Большой театр.

В Вы можете купить билеты на оперу «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных» в Большой театр на любой удобный для Вас день, заказать билеты можно по телефону или заполнить заявку на сайте.

Грамотная, комфортная и качественная организация собственного досуга - это всегда очень важно. Поэтому мы и создали этот сервис, с помощью которого хотим дать вам возможность посетить самые увлекательные представления и спектакли главной театральной площадки страны.

Сегодня мы хотим предложить вам билеты на оперу «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных», показ которой пройдет в Большом театре.

Заказывать билеты на нашем ресурсе всегда удобно и надежно. Мы внимательно прислушиваемся к пожеланиям наших клиентов и стараемся сделать все для их комфорта.

Делать покупки у нас можно несколькими способами:

  • Заказать билеты в режиме онлайн;
  • Позвонить по телефону, указанному на сайте, и оформить покупку лично с менеджером;
  • Отправить заявку на электронную почту.

Вы можете выбрать комфортный для вас способ оплаты, например:

  • Оплатить лично при встрече с курьером;
  • Воспользоваться расчетом онлайн;
  • Оформить денежный перевод и т.д.

После оформления заказа менеджер уточнит наиболее удобное место и время получения билета и остается только дождаться, пока ваш билет окажется у вас в руках.

Ваша безопасность - один из главных наших приоритетов, поэтому билеты доставляются лично из рук в руки клиенту, либо с помощью надежных почтовых экспресс служб. А если вы проживаете в Питере, либо в Москве, то можете лично приехать в офис и забрать свой заказ.

Посмотреть цены, а также купить билеты на оперу «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных» возможно уже сейчас. А узнать расписание и проверить наличие свободных мест для других мероприятий вы можете, просмотрев раздел «Афиша» и выбрав то, что вам больше по душе. Опера, балет, классическая и современная драматургия - все это вы легко найдете на нашем сайте. На любые, возникшие у вас, вопросы с радостью готовы ответить наши менеджеры, контактные номера для связи с которыми вы найдете на сайте.

Спешите сделать заказ, пока в зале еще остались свободные места. Порадуйте себя незабываемым культурным вечером.

Опера «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных» в Большом театре

Опера «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных»относительно недавно завоевала себе место на сцене Большого театра. Премьера представления состоялась 24-го мая 2014-го года. История об испытании двух дам на верность, поставленная Флорисом Виссером, уже успела завоевать нешуточную любовь публики, раскрывая зрителю малоизвестное и одно из самых неоднозначных произведений Моцарта.

Произведение «Так поступают все женщины» было создано как заключительная часть трилогии знаменитейшего композитора - Моцарта - и такого же известного либреттиста - Да Понте.

В нее вошли:

  • «Свадьба Фигаро»;
  • «Дон Жуан или Наказанный развратник»;
  • «Школа влюбленных».

Повествование с самого начала захватывает нас своей интригой. Друзья Феррандо и Гульельмо готовы жениться на паре красивейших девушек. Преградой для их счастья становится хитрец и циник Альфонсо, уверенный в том, что дамы не смогут остаться верными своим избранникам. Желая доказать это он заключает пари с Феррандо и Гульельмо и начинает приводить в действие свой хитрый план.

Запутанные человеческие отношения, любовные метания, приправленные небольшой долей житейского юмора - вот что ожидает вас во время представления.

С самого первого дня своего существования произведение вызывало много споров и противоречивых отзывов. Во времена своего создателя опера так и осталась непонятой, многие отзывались о ней, как о слишком легкомысленной, распущенной и недостойной для театра. Такое мнение устойчиво сохранялось в умах критиков и зрителей многие годы.

Лишь спустя много лет, в двадцатом веке, этому произведению выпала возможность по-настоящему прозвучать со сцены. Свежие взгляды режиссеров оживили историю, обнаружили в ней множество смыслов. Теперь, благодаря этому, вы сами можете составить свое мнение, посмотрев оперу «Так поступают все женщины».

Спектакль Cosi fan tutte (читается «Кози фан тутте», полное название"Così fan tutte, ossia La scuola degli amanti« / «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных», Моцарт, 1790 г.) имеет для меня особое личное значение. С него начался мой роман с Московским академическим Музыкальным театром имени Станиславского и Немировича-Данченко, а с Моцарта - любовь к опере. Еще год назад я считала ее скучнейшим жанром для высоколобых эстетов - пока не влюбилась. Сначала в Вольфганга Амадея Моцарта, а потом в оперу как искусство. Все началось в феврале 2012, когда, переслушав все лондонские мюзиклы, решила для разнообразия сходить в Королевскую оперу. В тот момент в Ковент Гарден шли три оперы Моцарта на либретто Лоренцо да Понте, я знала лишь два знаменитых названия: «Женитьба Фигаро» и «Дон Жуан», на них и купила билеты. В результате обстановка Лондонской королевской оперы, музыка Моцарта, Ильдебрандо Д’Арканджело (Ildebrando D’Arcangelo) в роли Фигаро и Эрвин Шротт (Erwin Schrott) в роли Дон Жуана зажгли в моей душе неведомую до этого страсть. Третьей оперой в афише Ковент гарден была Cosi fan tutte, но тогда, в феврале, это название ни о чем мне не говорило. Поэтому на нее я не пошла, о чем никогда не перестану жалеть.

Вернувшись в Москву, несколько раз сходила в Большой, наивно считая его единственным московским оперным домом. В мае случайно оказалась в переулке, примыкающем к Большой Дмитровке, и буквально уткнулась в стену с афишей, где были написаны знакомые слова «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных». Оказалось, что стена принадлежит театру Станиславского и Немировича-Данченко. Так я узнала о его существовании.

28 декабря 2012 я смотрела Cosi fan tutte уже в третий раз, и, без сомнения, пойду и в четвертый, и в пятый. И я не одна такая - слушала разговоры в зале, многие пришли повторно. Кажется, это спектакль одного зрительного зала, или все мы, однажды открывшие для себя Cosi… - зрители одного спектакля. В нем есть обаяние и магия, недоступные другим постановкам, прежде всего потому, что Cosi… идет на малой сцене, где между зрителями и артистами нет пропасти в виде оркестровой ямы. Оркестр расположен на балконе, а первый ряд зрителей - практически на сцене, до солистов можно дотянуться рукой. В первый раз это было для меня потрясением: я сидела в первом ряду и слышала дыхание певцов, видела капельки пота, биение пульса на шее. От такой близости возникало фантастическое ощущение причастности, интимности, вовлеченности в театральное действие. Собственно о сюжете не очень думаешь - думаешь о людях, которые поют перед тобой, пытаешься понять - как у них получается это оперное волшебство: например, когда каждый поет свои слова, а вместе выходит единый терцет или секстет? Образы не видишь, видишь исполнителей: переживаешь, когда Дмитрий Кондратков (Гульемо) бросает Сергея Балашова (Феррандо) в драке на пол, хохочешь, когда Вероника Вяткина (Дорабелла) плюхается на кровать и изображает притворно умирающую, забываешь дышать, когда Мария Пахарь (Фьордилиджи) исполняет «Come scoglio», складываешься пополам от смеха, когда Роман Улыбин (Альфонсо) строит рожи своим молодым визави, и незаметно влюбляешься в этих людей, которые поют и играют в метре от тебя. Теперь я ищу их в каждом спектакле, заранее зная, что они понравятся мне в любой роли, и каждую новую роль сравниваю с той, что он или она поет в Cosi…

Отсутствует не только оркестровая яма, но также и занавес, а все декорации - это вязанка бамбука (мне повезло увидеть ее на следующий день после спектакля, на экскурсии в театр).

Прутья воткнуты рядами в резиновые коврики, певцы перемещаются между ними, кто пешком, кто в инвалидном кресле. Бамбуки, изображение воды на экранах, купальники на впервые появившихся героинях намекают, что место действия - берег водоема, где расположен госпиталь или санаторий для раненых. Далее всех дам мы видим в униформе медсестер, а мужчин - или в белых докторских халатах, или в полосатых, если они пациенты. Как написано в одной из рецензий на спектакль , идея такой постановки возникла из слова «сестры»: режиссер представил героинь не сестрами по крови, а медицинскими сестрами, а далее возникли и больничные койки, и раненые солдаты, и время действия - конец второй мировой войны.

Конечно, здесь много отступлений от оригинального либретто, в котором Лоренцо Да Понте ясно говорит, что события оперы происходят в Неаполе в конце 18 века, и медицинскими сестры никак не могут быть, поскольку sorella переводится с итальянского именно как родная сестра. Но это неважно, зато перемещение действия на полтора века вперед придало довольно неестественному сюжету немного больше осмысленности и мотивировки.

Просто удивительно, что можно сделать из шести голосов на фоне вязанки бамбука. Две сестры (в оригинале - родные сестры, здесь - медсестры), Дорабелла (меццо сопрано) и Фьордилиджи (сопрано), собираются замуж за двух офицеров (пациентов госпиталя) Феррандо (тенор) и Гульемо (баритон). Вот тут самое главное быстро понять, кто с кем в паре. Если вы не отличаете на слух меццо от сопрано, а баритон от тенора, то в составе Станиславского можно ориентироваться по артистам - к моему огромному удовольствию, состав спектакля стабилен, и уже третий раз на сцену выходит пара блондинов: Сергей Балашов (Феррандо)

с Вероникой Вяткиной (Дорабелла),

И темноволосая пара: Дмитрий Кондратков (Гульемо)

и Мария Пахарь (Фьордилиджи).

Пока женихи восхищаются красотой и верностью своих невест, появляется философ-циник, дон Альфонсо (бас или баритон), который заключает с Феррандо и Гульемо пари, что их невесты - вовсе не святые и изменят при первой возможности. Я слушала трех Альфонсо: Дмитрия Ульянова, Романа Улыбина и, в сегодняшнем спектакле, Дмитрия Зуева.

Лучшим, на мой взгляд, был Улыбин, с его богатейшей мимикой, просто прирожденный играть мошенников и мыслителей. В первом акте Альфонсо, тоже раненый офицер, перемещается и даже танцует в инвалидном кресле (а вот самые виртуозные па в кресле выделывал Дмитрий Ульянов).

Для реализации своего плана Альфонсо находит помощницу - Деспину (сопрано), по оригинальному либретто она - служанка сестер, в постановке Станиславского - такая же медсестра, как Дорабелла и Фьордилиджи, но более легких нравов. Деспин я тоже видела троих - Валерию Зайцеву 30 июня, Елену Максимову 18 октября и Ларису Андрееву 28 декабря,

все разные, но очень понравились все трое, никому не могу отдать предпочтение. Деспина убеждает невест, что мужчины, да еще и солдаты, ни за что не будут хранить верность, и им следует платить той же монетой - развлекаться, пока женихи воюют (In uomini, in soldati sperare fedeltà?).

Женихи удаляются будто бы на войну,

а вместо них, пылая страстью и желанием покорить Дорабеллу и Фьордилиджи, являются два «албанца» - те же Феррандо и Гульемо, но с приклеенными усами, перемотанные бинтами и закатанные в гипс.

Притязания албанцев категорически отвергнуты, Мария Пахарь (Фьордилиджи) исполняет шедевр бельканто - арию Come scoglio, где эмоционально объясняет, что они с сестрой будут хранить верность своим возлюбленным, словно камни, что остаются недвижимы под напором ветров.

Женихи торжествуют - их возлюбленные непоколебимы. Восхищенный Феррандо поет о том, что «Сияние любви наших сокровищ будет сладким утешением для наших сердец» (Un’aura amorosa del nostro tesoro / un dolce ristoro al cor porgerà) - и, переполненный высокими чувствами, сам воспаряет над землей - физически воспаряет: Сергей Балашов на невидимом тросе взлетает над сценой метра на три, махая руками, словно крыльями, и при этом еще умудряется петь.

Альфонсо и Деспина придумывают новый трюк: мнимые албанцы притворяются, что отравили себя мышьяком, поскольку без любви сестер жизнь им больше не дорога. Исключительно из сострадания к умирающим, сестры кладут их головы к себе на колени, и Дорабелла первой обнаруживает, что молодые люди довольно интересны (Che figure interessanti!).

Деспина, переодевшись врачом, излечивает «албанцев» электричеством (в оригинальном либретто - чудодейственным магнитом, поскольку теория магнетизма была популярна в 18 веке). Балашов и Кондратков убедительно бьются в конвульсиях от разрядов тока (на сцену выкатывается здоровенный трансформатор с лампочками и переключателями), окончательно разжалобив сестер, так что они из последних сил сопротивляются магнетизму любви (Più resister non poss’io!).

Психологическую атаку продолжает Деспина - она практически берет сестер на слабо, утверждая в большой красивой арии, что любая уважающая себя девушка старше 15-ти должна уметь управлять мужчинами (Una donna a quindici anni). И сестры сдаются - убеждают друг друга, что легкий флирт никому не повредит и делят «албанцев» между собой, нечаянно «обмениваясь» женихами - блондинка Дорабелла (Вяткина) выбирает брюнета Гульемо (Кондраткова), а брюнетка Фьордилиджи (Пахарь) - блондина Феррандо (Балашова); очень удобно, чтобы не запутаться.

Тем временем женихи-соблазнители меняют тактику, и от гусарского напора переходят к более действенному оружию - стеснительности и робости. На трофейном патефоне они заводят пластинку, тут же вырезанную из рентгеновской пленки (танцы на костях), и под Моцарта поют романтический дуэт «Secondate, aurette amiche» - «ветер, неси мои вздохи богине моего сердца». Впечатленные девицы соглашаются на прогулку, сопровождаемую «исполненным смысла» диалогом - по-моему, очень смешным:

Фьордилиджи: Какой прекрасный денек / Oh, che bella giornata!

Феррандо: Скорее теплый, чем нет / Caldetta anzi che no.

Дорабелла: Какие очаровательные деревья / Che vezzosi arboscelli!

Гульемо: Да, они прелестны, и листьев на них больше, чем плодов / Certo, certo, son belli; han più foglie che frutti.

Первой сдается Дорабелла: Гульемо выменивает у нее за кулончик в виде сердечка портрет Феррандо, которому он и предъявляется в следующей сцене в качестве доказательства неверности подруги. Феррандо в отчаянии набрасывается на Гульемо - Балашов роняет на пол Кондраткова, и я каждый раз вздрагиваю - им же, наверное, больно, хоть они и падают на резиновые коврики. Утешая друга, Гульемо поет, что частая перемена возлюбленных - естественное свойство для женского пола - Donne mie, la fate a tanti a tanti, при этом Кондратков выходит из-за бамбуков и идет вдоль них, так что зрителям в первом ряду приходится поджимать ноги. В июне я сидела как раз в первом ряду с открытым от восторга и удивления ртом: неужели в шаге от меня поет настоящий оперный певец?! Еще через пару арий в неверности Фьордилиджи убеждается Гульемо - и тумаки от Кондраткова получает Балашов, так же каскадёрски падая на пол.

Женихи в отчаянии, идеалы попраны, но философ Альфонсо поет о том, что так поступают все женщины - Cosi fan tutte - и в качестве наказания предлагает им жениться в этих перепутанных парах. Нотариусом переодевается та же Деспина,

и в следующую секунду после того, как Дорабелла и Фьордилиджи ставят подписи на брачном контракте, «возвращаются» их прежние возлюбленные. Свадебное убранство (почему-то в узбекском стиле - самаркандские ковры, дыня и пиалы с чаем), а также «случайно» оброненный брачный контракт - неопровержимые доказательства неверности невест.

Дорабелла и Фьордилиджи преисполнены отчаяния и раскаяния, готовы принять смерть от ножа, которым минуту назад была порезана свадебная дыня. Но дон Альфонсо, режиссер всего этого маскарада и фиктивного брака, утешает невест, говоря, что всего лишь хотел научить - и научил - уму-разуму их женихов, а взамен может требовать от юношей чего угодно, и сейчас благословляет их брак в первых, настоящих парах. Хор поет о том, что все хорошо, что хорошо кончается, хэппи энд.

В.А. Моцарт опера «Так поступают все»

Старый сюжет для комедии положений – обмен невестами – обрел свою жизнь в музыке с легкой руки В.А. Моцарта . «Так поступают все» или как ее еще коротко называют «Cosi» - опера с веселыми переодеваниями, драматическими расставаниями, легкомысленным адюльтером и неоднозначным финалом.

Краткое содержание оперы Моцарта «», интересные факты и историю этого произведении читайте на нашей странице.

Действующие лица

Описание

Фьордилиджи сопрано девушка из Феррары
Дорабелла сопрано её сестра
Гульельмо баритон жених Фьордилиджи, офицер
Феррандо тенор жених Дорабеллы, офицер
Деспина сопрано горничная
Дон Альфонсо бас старый философ

Краткое содержание оперы «Так поступают все»

Неаполь, конец 18 века.


В жизни молодых офицеров, Гульельмо и Феррандо, наступила пора надежд и романтических помыслов – они влюблены. Их невесты – сестры Фьордилиджи и Дорабелла – вызывают восхищение, которое юноши не скрывают в беседе со скептиком Доном Альфонсо. Он смеется над незыблемостью дамских чувств. Тогда все трое на спор решают проверить женскую верность. Юноши заявляют своим возлюбленным, будто бы должны уйти на войну. Сестры в слезах провожают женихов.

Дон Альфонсо подкупает Деспину шпионить за своими хозяйками. Она знает лишь часть правды – о том, что с легкой руки старого интригана в доме появляются двое иностранцев. Но ей неведомо, что это переодетые до неузнаваемости женихи её барышень. А экзотические гости тотчас начинают флиртовать с девушками – каждый с невестой другого. Но, несмотря на все каверзные уловки, сестры не поддаются на соблазны.

Однако скоро Дорабелла принимает ухаживания Гульельмо, что повергает Феррандо в отчаяние. Альфонсо не позволяет молодому человеку прервать эксперимент. Фьордилиджи все еще предана своему уехавшему жениху, из последних сил сопротивляясь притяжению незнакомца, она готова даже искать смерть на поле сражения вместе с Гульельмо. Впрочем, Феррандо скоро переубеждает ее чувства. Триумф розыгрыша оборачивается для обоих юношей жестоким разочарованием, когда их возлюбленные соглашаются выйти замуж за своих новых поклонников.


Дон Альфонсо организовал и свадьбу, на которой Деспина исполняла роль нотариуса. Девушки уже подписали брачные контракты, когда раздались звуки марша. Они догадались, что это с войны возвращаются войска. Спрятав своих новоиспеченных мужей, сестры не успели скрыть документы, и «вернувшиеся» предъявили их неверным невестам. Смятение длилось недолго – вскоре стало ясно, кто скрывался под гримом иностранцев. Пары примирил Дон Альфонсо, заявивший, что ссориться смысла нет, ибо таковы все женщины…


Фото



Интересные факты

  • Да Понте приятельствовал с самим Казановой, поэтому столь удачное либретто на неоднозначную тему было написано легко, изящно и… достоверно.
  • Император Иосиф II заинтересовался этим сюжетом после того, как услышал похожую историю, недавно произошедшую при дворе и рассказанную ему в качестве анекдота.
  • В 20 веке изменились голоса, исполняющие партии оперы. Деспину и Дорабеллу стали петь меццо-сопрано, а дона Альфонсо – баритоны.
  • Из-за непростой для буржуазного восприятия 19 века темы опера часто подвергалась редакциям. Даже ее название менялось, чаще всего из добрых побуждений сделать его более определенным. В разные периоды «Так поступают все» называлась: «Так поступают они все, или Девушки из Фландрии», «Женская верность», «Женская месть», «Пари», и даже «Две тетушки из Милана, или Переодевание».

Лучшие номера из оперы «Так поступают все»

«Come scoglio immoto resta» - ария Фьордилиджи (слушать)

«Una donna» - ария Деспины (слушать)

«Un aura amorosa» - ария Феррандо (слушать)

«Soave sia il vento» - терцет Фьордилиджи, Дорабеллы и Дона Альфонсо

История создания и постановок

Моцарт приступил к сочинению «Cosi fan tutte» уже имея за плечами свои главные «хиты» - «Дон Жуана » и «Свадьбу Фигаро ». Их успех и стал причиной получения императорского заказа на новую оперу, автором текста которой, как и двух упомянутых, стал Лоренцо да Понте, придворный либреттист венского Итальянского театра. Все сюжеты да Понте были адаптациями уже существующих историй, впрочем, для тех времен в этом состояла стандартная практика.

Премьеру давал венский Бургтеатр. С 26 января 1790 года опера прошла всего 5 раз в течении нескольких месяцев, поскольку скончался император Иосиф II, и траур наложил запрет на развлекательные мероприятия. После его окончания, летом того же года, опера исполнялась еще 5 раз. Моцарт умрет всего через год, успев выпустить еще две работы, но «Так поступает все» он в театре больше никогда не услышит.

В партии Фьордилиджи на премьере выступала любовница да Понте Адриана Феррарезе, которая Моцарту откровенно не нравилась – с ее творчеством он уже был знаком, поскольку певица была первой Сюзанной в его «Свадьбе Фигаро». Возможно, поэтому он написал для нее арию «Come scoglio immoto resta», которая является настоящим испытанием даже для опытных мастеров вокала. Дорабеллу пела ее сестра, Л. Вильнёв, Гульельмо – Ф. Бенуччи, исполнявший на предыдущих премьерах Фигаро и Лепорелло, Феррандо – В. Кальвези. Реакция публики была разной: кто-то находил новинку очаровательной, а другие считали, что такая тема не найдет сочувствия у женской аудитории. Как бы то ни было, но последнее мнение довлело над «Cosi» почти столетие.


В 1816 году опера перешагнула границы России, а за океаном была исполнена только в 20 веке. Романтика и свободные нравы эпохи рококо минули в прошлое вместе с высокими пудреными париками 18 века, а буржуазные ценности века 19 тяготели к моральным устоям и семейным ценностям. По этой причине до 1950-х «Cosi» если и исполнялась, то - в переделках и редакциях. Сегодня «Так поступают все» уверенно входит в двадцатку популярнейших опер мира, оставляя позади и самую успешную работу Вагнера , «Летучий голландец», и блистательную оперетту Легара «Веселая вдова », и последний шедевр Пуччини «Турандот ».

Гений и злодейство

Лоренцо да Понте написал всего три оперы для Моцарта, но вдвое больше для композитора, которого принято считать его антагонистом – Антонио Сальери. «Так поступают все» имеет множество пересечений между двумя видными музыкантами эпохи. Начнем с того, что изначально работать с либретто оперы стал Антонио Сальери, только после отказа которого Моцарт получил материал. На премьере опера имела подзаголовок «Школа влюбленных», который отсылал к невероятно популярной несколькими годами ранее «Школе ревности» Сальери. Факты свидетельствуют о том, что Сальери был куда более успешным композитором своего времени, нежели Моцарт. Он считался мастером итальянской оперы, которая, несмотря на активную господдержку австрийского музыкального жанра, зингшпиля, все равно владела сердцами публики, а, значит, и доходами театральной кассы.

Антонио Сальери сделал в Вене блистательную карьеру, став придворным капельмейстером. Он был хорошо знаком с Моцартом, посещая его премьеры и даже дирижируя некоторыми его сочинениями. Наконец, он был одним из немногих людей, провожавших Моцарта в последний путь. Великий Амадей, увы, так никогда и не имел при жизни ни славы, ни должности, приближенных тем, которыми обладал итальянец.

Зато 40 лет спустя после смерти Моцарт получил полную компенсацию за не слишком удачную карьеру – великий русский поэт Александр Пушкин написал «маленькую трагедию» «Моцарт и Сальери», где последний предстает коварным отравителем молодого гения. Н.А. Римский-Корсаков положил этот сюжет на музыку, тем самым и в оперном жанре увековечив сплетню, не имеющую отношения к реальности. В конце 20 века по миру прокатилась еще одна волна интереса к этой истории после выхода фильма М. Формана «Амадей», награжденного «Оскаром» в качестве лучшей картины 1984 года. В 1997 году имя Антонио Сальери было официально в суде очищено от всех обвинений в убийстве Моцарта – два века спустя после трагического события.

«Так поступают все» на видео

  • С самой легкомысленной оперой Моцарта можно познакомиться не выходя из дома, благодаря постановкам прошлых лет:
  • Спектакль Глайндборнского оперного фестиваля, 2006 год, постановка Ф. Кемп. В главных партиях: Т. Лехпитуу (Феррандо), М. Перссон (Фьордилиджи), Л. Пизарони (Гильельмо), А. Вондунг (Дорабелла).
  • Спектакль Оперы Цюриха, 2000 год, постановка Б. Ларджа. В главных партиях: Р. Сакка, Ч. Бартоли, О. Видмер, Л. Никитеану.
  • Спектакль Венской оперы, 1988 год, постановка Ж.П. Поннеля. В главных партиях: Л. Лима, Э. Груберова, Ф. Фурланетто, Д. Зиглер.

Музыка оперы также использовалась в кинофильмах:


  • «4 дня во Франции», 2016
  • «Любовь и дружба», 2016
  • «Море внутри», 2004

Самая загадочная и изящная опера Моцарта основана на любовной игре. Исходная задача – проверить женскую верность по ходу развития действия превращается в эротическое приключение для всех его участников. Неужели ни одна из девушек не догадалась, что перед ней – бывший жених ее сестры? Игру и реальность Моцарт облек в очаровательную музыкальную гармонию, оставив, однако, открытым вопрос, смогут ли пары забыть то, что с ними случилось.

Вольфганг Амадей Моцарт «Так поступают все»

Два молодых офицера, поспорив с Доно Альфонсо, решили на верность проверить своих невест. Девушкам было сказано, что они ушли на войну, а на самом деле, они, переодевшись, пришли к девушкам и начали ухаживать за ними. Но, к великому сожалению, испытания невесты не выдержали. Оперный спектакль «Так поступают все женщины или Школа влюбленных» характеризуется достаточно легкомысленным сюжетом, но одновременно с этим имеет глубокий смысл.

«Так поступают все женщины или Школа влюбленных » - эта одна из немногих опер Моцарта, которая была написана на заказ одному оперному театру. Но к удивлению, опера не прижилась в массах и совсем скоро ушла с подмостков театров мира. На сегодняшний день в Большом театре вернулись к забытому творению великого композитора. И не зря! Ведь опера была высоко оценена зрителем, что позволило включить ее в репертуар театра. Опера создает ощущение противоречивости, заставляя каждого зрителя задуматься над поступками главных персонажей. И несмотря на многовековую историю данной оперы, тема, раскрытая в ней, актуальна и на сегодняшний день. И если купить билеты на постановку, то в этом удастся убедиться.

Опера «Так поступают все женщины (Школа влюбленных)» прозвучит в Большом театре.

Либретто Лоренцо да Понте

Из всех опер Моцарта «Так поступают все женщины»/«Cosi fan tutte» ждала самая непростая судьба. Пожалуй, ни одно произведение композитора не встречало такой неоднозначный прием, не вызывало столько противоречивых мнений.

Эта опера замыкает знаменитую трилогию Моцарта и Да Понте («Свадьба Фигаро» – «Дон Жуан» – «Так поступают все женщины»).

Впервые опера «Так поступают все женщины, или Школа влюбленных» была представлена 26 января 1790 г. в венском Бургтеатре. Однако уже в конце февраля представления прекратились — император умер, и по случаю траура все театры закрылись. В июне 1790 г. спектакли возобновились, но опера прошла всего пять раз. Так начиналась ее непростая сценическая жизнь, на протяжении которой ее неоднократно будут переделывать, менять и название, и даже либретто.

В Большом театре опера была поставлена лишь один раз – в 1978 г.

Музыкальный руководитель и дирижер – Стефано Монтанари
Режиссер-постановщик – Флорис Виссер
Художник-постановщик – Гидеон Дэйви
Художник по костюмам – Девеке ван Рей
Художник по свету – Алекс Брок
Главный хормейстер – Валерий Борисов
Драматург – Клаус Бертиш